Изменить размер шрифта - +
Затем Уолли отодвинулся от экрана и принялся просматривать посвященные данному предмету заголовки статей из «Нью-Йорк таймс», ползущие в обратном хронологическом порядке снизу вверх по самой доступной для глаз части экрана.

Водохранилища еще не было и в помине, а округ Вилбургтаун был тихим, спокойным и законопослушным местечком. Осуществленное Томом Джимсоном ограбление бронированной машины на Сквозном шоссе нарушило эту патриархальную тишину подобно космическому кораблю с планеты Зог.

 

 

Но куда было деваться? После долгого рабочего дня за кассой универсама Мэй хотелось лишь одного: усесться в своей гостиной у телевизора. Она не собиралась запираться с кучей журналов в спальне или на кухне лишь потому, что в ее доме окопался этот патологический убийца.

Честно говоря, при других обстоятельствах, даже осажденная Джимсоном, она могла бы найти себе занятие на кухне, но кухню оккупировал Джон. Стол был завален картами и планами, списками и фотографиями, листами желтой миллиметровки, карандашами и фломастерами всевозможных цветов, компасами и транспортирами. Пол вокруг стола был усыпан скомканными бумажками, а на лице Джона застыло грозное, сосредоточенное выражение. Мэй не понимала, как это случилось, но между Джоном и компьютером завязалось соревнование наподобие состязаний лошади и паровоза, происходивших в начале девятнадцатого века.

А стоило ли? Мэй была уверена, что нет.

На телеэкране появился отбившийся от родителей малыш, ползущий по железнодорожному полотну. Загромыхал приближающийся поезд, и тотчас раздалось фырканье Тома. Мэй вздохнула и, подняв глаза, увидела в дверях гостиной фигуру Джона, на лице которого застыло суровое выражение, словно у мифологического персонажа, готового сразиться с Цербером, а если потребуется — даже и с паровозом.

— Том, — хрипло произнес он, словно уже несколько дней, а то и недель, не открывал рта.

Том неохотно оторвал взгляд от ребенка на рельсах.

— Да?

— Я насчет твоих заначек, — сказал Джон.

— Все они ушли на гонорары адвокатам, — ответил Том.

— Так уж и все, Том? — спросил Джон таким тоном, будто искренне надеялся на искренний ответ.

Мэй тоже не могла оторвать взгляда от попавшего в беду малыша, хотя и по другим причинам, но теперь повернула голову и посмотрела в лицо Тома; на нем появилось странное выражение, в котором соединилось страдание от несварения желудка, головной боли и последствий нокаутирующего удара. Не пытаясь скрыть эмоции, Том повернулся к Джону и сказал:

— Нет. До тайника, что зарыт на дне водохранилища, они не добрались. Именно этим мы и занимаемся.

Мэй тотчас поняла, что эти слова — всего лишь отговорка. Однако Джон не попался на удочку.

— Остались и другие, Том, — сказал он. — Не такие большие, как эта, но все же заначки. Адвокаты не могли наложить лапу на все твои богатства.

— Они очень старались, — заметил Том.

— Но у них ничего не вышло.

Том вздохнул.

— Что случилось, Эл? — спросил он. — Что тебя беспокоит?

— Возможно, нам потребуется оборудование, — ответил Джон. — Чтобы опуститься на глубину пятьдесят футов, нам придется обзавестись специальными средствами.

Осторожно выбирая слова и произнося их так, словно у него застрял комок в горле, Том спросил:

— Ты хочешь, чтобы я оплатил это оборудование?

— Потом сочтемся, — ответил Дортмундер. — Достав деньги, мы поделим расходы поровну. Но надо же с чего-то начинать. Не пойду же я занимать деньги под сто процентов? И ссуду под это дело в банке не возьмешь.

Быстрый переход