Изменить размер шрифта - +
Но на все это Пул не обращал никакого внимания.
    На то, чтобы найти лестницу, ему потребовалось больше времени, чем он предполагал, — пришлось польстить одной из служащих Камелота, обманом пробраться мимо охранника с помощью пропуска Уорна. Взбираясь по лестнице, телохранитель старался забыть о том, сколько минут он уже потратил впустую.
    Не хотелось ему думать и о том, насколько безумно выглядела вся эта затея. Мысль о том, что в массивный купол заложена взрывчатка, способная обрушить бесчисленные осколки стекла и обломки металла на всю территорию парка, казалась ему чрезмерной даже для такого типа, как Джон Доу. В самом ли деле та женщина, Сара Боутрайт, поняла, что говорил разбитым ртом Барксдейл?
    И вообще, можно ли ему верить? Возможно, он просто бредил или пытался таким образом сбежать, оставшись один в медицинском центре. Но в душе Пул в этом сомневался. Англичанин явно хотел успеть сказать как можно больше, захлебывался кровью, пытаясь предупредить руководителя Утопии о том, что должно произойти. Даже просто открыть рот наверняка было для него мучением. Вне всякого сомнения, он говорил правду.
    Коридор плавно свернул, картина Камелота исчезла, и лестница впереди закончилась металлической дверью, очерченной тонкой линией солнечного света. Навстречу ему спускался по лестнице рабочий в комбинезоне, с огромным мешком в руке. Он бросил быстрый взгляд на спешащего мимо мужчину. Пул продолжал карабкаться наверх — меньше всего ему сейчас хотелось останавливаться и отвечать на вопросы какого-то бездельника. К счастью, никто его не окликнул, не потребовал остановиться, и Пул продолжал взбираться к двери, сосредоточившись на предстоящей задаче.
    Если под купол действительно заложена взрывчатка — что, собственно, он мог бы сделать за несколько оставшихся минут? «Ты бежишь не в ту сторону, придурок!» — кричал ему инстинкт самосохранения. Те парни явно были профессионалами — что бы ни ожидал о его впереди, это явно не самодельная бомба с часовым механизмом. Тут работа для команды саперов, располагающих первоклассными ресурсами и свободным временем…
    Но потом он подумал о своей двоюродной сестре и ее семье — хоть и достаточно несносной, но все-таки семье — и бесчисленных тысячах других посетителей Утопии, которые пребывали в блаженном неведении, улыбались и болтали, прогуливаясь в тени огромного купола… и начал карабкаться наверх с удвоенной скоростью.
    Возможно, все не так уж и безнадежно. Все-таки здесь не зона военных действий, и вряд ли взрывчатку и оборудование тащили сюда больше двух человек. Уже лучше. И если у них имелся передатчик, то где-то должен быть и приемник. Найти его куда быстрее и надежнее, чем извлечь несколько детонаторов, надеясь спасти купол. Приемник наверняка находится где-то на задней стороне, над ведущей из парка служебной дорогой — в этом Пул не сомневался. Тот техник, Пеккем, говорил, что передатчик должен быть в пределах прямой видимости.
    Еще четыре шага, еще два — и он у двери. На одно тошнотворное мгновение он испугался, что она окажется непреодолимым препятствием, с каким-нибудь датчиком линий ладони, типа той двери, которую он убедил открыть ему ту служащую из Камелота, но затем он с облегчением понял, что на ней всего лишь простая стальная ручка. Хватило одного мощного удара, чтобы сломать замок и открыть дверь.
    На него обрушились ослепительный свет и обжигающая жара. Пул на миг остановился, отвернувшись и плотно зажмурив глаза, слегка ошеломленный после прохладной темноты лестничного колодца. Он сделал шаг, за ним другой; ослепительное белое сияние ослабло, и окружающее приняло реальные очертания.
    Лестница заканчивалась в маленькой металлической будке, расположившейся, словно детская игрушка, на вершине широкого плато.
Быстрый переход