Изменить размер шрифта - +
 — Уверена, что…

— Больше всего вы уверены в том, что не хотите в это впутываться, — перебил ее Блэк. — Вы можете разве что дать парочку разумных наставлений, а кроме этого… Ну что ж, хорошо.

Он слегка передернул плечами и вновь откинулся на спинку стула.

— Я этого не говорила! — резко ответила Сара.

Как он смеет утверждать, что ситуация с Ширли ее не волнует! Разумеется, волнует! Пусть Сара почти ничего не знала об отношениях Блэка с дочерью, но готова была держать пари на свою последнюю зарплату, что речь не идет о заботливом отце-одиночке, на которого дочь по непонятным причинам возводит напраслину.

— Тогда объяснитесь. Я весь внимание.

Блэк склонил голову к плечу, и Саре вновь захотелось его ударить за этот притворно-любезный тон.

— Я не смогу уехать отсюда, поскольку мой контракт этого не позволяет.

— Это единственная причина? — спросил Блэк.

— Да, но, тем не менее, очень серьезная. Учителям из младшего учебного персонала очень легко потерять работу и трудно ее найти.

В дверь снова постучали. Миссис Мэрфи вошла в кабинет и уже собиралась что-то сказать, но Блэк опередил ее:

— Я только что сделал одной из ваших лучших преподавательниц выгодное предложение, — сказал он.

Миссис Мэрфи удивленно приподняла брови, и тогда Блэк, не давая Саре вставить ни слова, посвятил директрису во все детали своего плана. Пока он говорил, Сара наблюдала за ним. Казалось, он совершенно забыл о ее присутствии и полностью сконцентрировал внимание на миссис Мэрфи, которая несколько раз делала попытки его перебить, но Блэк вежливым жестом останавливал возражения, уже готовые сорваться с ее губ. В заключение он пообещал компенсировать школьному бюджету все затраты, которые могут возникнуть в связи с незамедлительным отъездом Сары.

— Нет! — горячо запротестовала та. — Я имею в виду, — добавила она более спокойным тоном, — не денежную компенсацию, а саму идею мистера Блэка в целом. Уверена, что вы сможете, — обратилась она к миссис Мэрфи, — порекомендовать Ширли какую-нибудь частную преподавательницу. В Лондоне их найдется сколько угодно!

— Да, конечно… — начала директриса.

— Нет, — перебил ее Блэк. — Мне кажется, вы обе меня не поняли. — Он бросил на Сару взгляд, который ясно показывал, что слова о непонимании касаются только директрисы, поскольку самой Саре он уже изложил свои мысли с кристальной ясностью. — Как я уже объяснил мисс Уингер, моя дочь будет непосильной задачей для любой частной преподавательницы, кроме той, которая знает, как с ней справляться. Именно такой женщиной является мисс Уингер. Конечно, я понимаю, что вам трудно будет отпустить ее прямо сейчас, но, с другой стороны, до начала рождественских каникул остается… что-то около двух недель. За то время, пока будут длиться каникулы, вы сможете подыскать ей замену. Кроме того, как уже было сказано, я компенсирую вам соответствующие расходы.

Казалось, миссис Мэрфи колеблется.

Сара чувствовала, что ее словно опутывает паутина, но она не собиралась сдаваться так просто. Ей не нравился Кристиан Блэк и совсем не улыбалась идея провести с ним несколько месяцев под одной крышей, где воспоминания о прошлом то и дело накатывали бы на нее.

— У меня есть обязанности по отношению к моим ученицам, — вежливо произнесла она.

— Но они не так нуждаются в вашей поддержке, как моя дочь. И потом, это дело всего нескольких месяцев. Вы ведь не думаете, что вам придется впустую тратить время?

Блэк усмехнулся. Это была усмешка победителя.

— Ну что ж, решение зависит только от вас, мисс Уингер.

Быстрый переход