Он внимательно посмотрел на Декамбре, тот уже явно дошел до кондиции. Ясно как день, он решил напиться для храбрости, чтобы поговорить о комнате. Жосс почувствовал, что и сам боится высказаться напрямик. Наверно, и к лучшему, что пока они ходят вокруг да около и не говорят о жилье.
– По правде сказать, мне учитель нравился, – продолжал Жосс. – Да говори он хоть по‑китайски, мне бы все равно нравилось. Когда меня из пансиона выперли, мне только с ним и было жаль расставаться. Жизнь в Трегье была не сахар.
– Какого черта вы делали в Трегье? Я думал, вы из Гильвинека.
– Вот именно, что ни черта я там не делал. Меня в этот пансион на перевоспитание отправили. Зря только когти обломали. Через два года меня отослали обратно в Гильвинек, я дурно влиял на товарищей.
– Я знаю Трегье, – небрежно сказал Декамбре, наливая себе вина.
Жосс посмотрел на него недоверчиво:
– Улицу Свободы знаете?
– Да.
– Ну, так там и был пансион для мальчиков.
– Да.
– Прямо за церковью Святого Роха.
– Да.
– Так и будете все время «дакать»?
Декамбре пожал плечами, веки его налились тяжестью. Жосс покачал головой.
– Вы здорово набрались, Декамбре, – сказал он. – Вы уже еле держитесь.
– Я набрался, но Трегье я знаю. Одно другому не помеха.
Декамбре осушил стакан и знаком попросил Жосса снова его наполнить.
– Глупости, – сказал Жосс, выполняя просьбу. – Нарочно сочиняете, чтобы меня задобрить. Если думаете, что я такой идиот, чтобы расчувствоваться, услышав, как кто‑то проехал всю Бретань, то вы ошибаетесь. Я не патриот, я – моряк. И знаю, что среди бретонцев тоже немало кретинов, как и среди прочих.
– Я тоже это знаю.
– Это вы обо мне?
Декамбре вяло покачал головой, и оба надолго замолчали.
– Нет, вы что, правда знаете Трегье? – снова заговорил Жосс с упрямством человека, который слишком много выпил.
Декамбре кивнул и опустошил стакан.
– Ну а я‑то на самом деле не очень хорошо его знаю, – сказал Жосс и вдруг погрустнел. – Отец Кермарек, хозяин пансиона, меня по воскресеньям вечно после уроков оставлял. Так что город я знаю только из окна да по рассказам приятелей. Память – неблагодарная штука, имя этой шкуры помню, а фамилию учителя истории забыл. А ведь только он за меня и заступался.
– Дюкуэдик.
Жосс медленно поднял голову.
– Как вы сказали? – переспросил он.
– Дюкуэдик, – повторил Декамбре. – Так звали вашего учителя истории.
Жосс прищурился и наклонился вперед.
– Дюкуэдик, точно, – подтвердил он. – Ян Дюкуэдик. Слушайте, Декамбре, вы что, за мной шпионите? Что вам от меня надо? Вы из легавки? Да, Декамбре? Вы легавый? Значит, записки и комната это чушь! Вам просто надо втянуть меня в ваши грязные полицейские делишки!
– Вы что, Ле Герн, боитесь полиции?
– А вам‑то что?
– Дело ваше. Только я не полицейский.
– Отговорки! Откуда вы знаете моего учителя?
– Это был мой отец.
Жосс застыл, облокотившись на стол и выпятив челюсть. Он был пьян и плохо соображал.
– Чушь, – наконец пробормотал он.
Декамбре сунул слегка трясущуюся руку во внутренний карман пиджака. Вынул бумажник, достал из него удостоверение личности и протянул бретонцу. Жосс долго изучал карточку, водя пальцем по фамилии, фотографии и месту рождения. Эрве Дюкуэдик, родился в Трегье, семьдесят лет.
Когда Жосс поднял голову, Декамбре приложил палец к губам. |