Изменить размер шрифта - +
Но не будьте жестокосердны. Что  поручили  вам
мне сообщить?
   - Я счастлив передать вам, кузина...
   При этих словах Бланка пронзительно вскрикнула,  и  Роберу  показалось,
что сейчас она потеряет сознание. Но он не спешил закончить  фразу:  видя,
что обе принцессы бьются, как  рыбки  на  крючке  рыболова,  он  испытывал
истинное удовольствие.
   - ...послание, - добавил он.
   И с тем же чувством радости он увидел, как уныло  поникли  их  красивые
личики, и услышал горький вздох разочарования.
   - Послание от кого? - спросила Маргарита.
   - От Людовика, вашего супруга, отныне короля Франции. А также от нашего
дражайшего дядюшки его высочества Валуа.  Но  я  хочу  поговорить  с  вами
наедине. Быть может. Бланка согласится оставить нас вдвоем?
   - Конечно, конечно, - покорно произнесла Бланка, - я  сейчас  уйду.  Но
мне бы хотелось сначала узнать... как Карл, мой супруг?
   - Кончина короля причинила ему огромное горе.
   - А он вспоминает... меня? Говорит ли обо мне?
   - Полагаю, он жалеет вас вопреки всем тем страданиям, что претерпел  по
вашей вине. После событий, разыгравшихся в  Понтуазе,  никто  ни  разу  не
видел на его лице прежней веселой улыбки.
   Бланка залилась слезами.
   - Как по-вашему, - произнесла она, - простит ли он меня или нет?
   - Это во многом зависит от вашей кузины,  -  загадочно  ответил  Артуа,
указывая на Маргариту.
   Он довел  Бланку  до  порога  и  сам  захлопнул  за  ней  дверь.  Потом
повернулся к Маргарите:
   - Прежде всего, моя прелесть, я должен ввести вас хоть отчасти  в  курс
дела. В последние дни, когда король Филипп находился  в  агонии,  Людовик,
ваш супруг, совсем потерял голову. Лечь спать принцем и проснуться  наутро
королем - это, согласитесь сами, немалое испытание. Ведь, как известно, он
лишь номинально считался королем Наваррским, и там отлично управлялись без
него. Вы возразите мне, что ему уже  двадцать  пять  лет  и  что  в  таком
возрасте можно править страной; но вы так же хорошо, как и я, знаете,  что
решительность и здравомыслие не входят в число добродетелей Людовика, не в
обиду ему будь сказано. Итак, сейчас на первых порах помогает  Людовику  и
вершит государственные дела его дядя Валуа вместе с Мариньи. К  сожалению,
эти  два  выдающихся  мужа  недолюбливают  друг  друга  именно  вследствие
взаимного  сходства,  и  каждый  пропускает  мимо  ушей  советы   другого.
Существует мнение, что вскоре они вообще перестанут слушать друг друга,  и
весьма прискорбно,  если  такое  положение  продлится,  ибо  не  могут  же
управлять государством два безнадежно глухих человека.
   Всю эту тираду Артуа произнес совсем иным тоном, чем в  начале  беседы.
Говорил он четко, ясно, и Маргарите невольно пришло на ум, что его  шумное
появление было лишь притворством, комедией.
   - Я лично не особенно-то люблю мессира де Мариньи, который  мне  немало
навредил, - продолжал Робер, - и от души желаю,  чтобы  мой  кузен  Валуа,
чьим другом и союзником я имею честь состоять, взял верх над коадъютором.
Быстрый переход