— Лошадь заржала, и колеса покатили по гравию. — Себастьян, нельзя провалить это дело. Мы должны забрать реликвию у мисс Мартин любой ценой. И лучше бы ей честно выполнить инструкции, иначе, клянусь, девчонка пострадает.
— Все в порядке, — прошептал Себастьян. Вот теперь он напоминал Клео того мужчину, что ей понравился. — Ты вскоре снова увидишься с мамой, обещаю. И тогда будешь в безопасности. Просто помолчи еще немного. Сможешь?
— Постараюсь, — прошептала малышка.
— Умница, Лу.
Дверь экипажа закрылась, прервав всхлипы и голоса. Карета уехала, а из-за ночной прохлады Клео пришлось закрыть окна.
Надо же. Что, черт побери, происходит?
Она вышагивала по комнате по меньшей мере час, но супруг все не возвращался. Никто не пришел подбросить дров в камин или принести ужин. Про нее забыли. Клео все еще не сняла проклятое свадебное платье, оно сковывало движения, а кружево врезалось в горло.
«Дурочка, ты полагала, что будет лучше», — думала она, сонно моргая.
Клео замерзла. Забравшись в постель Себастьяна, она натянула одеяла, прикрыла глаза и размеренно задышала.
В коридоре раздались шаги, значит, ее одиночество скоро нарушат. Клео очнулась, не понимая, где находится. Резко села, сбросив покрывало.
Дверь открылась, и, судя по стремительным шагам, вошел Себастьян. Клео застыла, ощутив запах одеколона. Точно, ее супруг. Что-то легкое упало на пол, наверное, галстук.
— Черт!
— Долгая выдалась ночь? — спросила Клео.
Себастьян закашлялся и, кажется, обернулся.
— Мисс Синклер. Я… не ожидал вас.
Как неловко.
— Просто… я не могу снять платье. — Сглотнув, Клео вскинула подбородок. — Полагаю, теперь я миссис Монткалм? Или мадам? Как вам больше нравится?
— Лично мне плевать. Подозреваю, разница невелика.
Ну что ж, в эту игру можно сыграть вдвоем. Клео почувствовала себя увереннее. Пусть она не знала дом, не представляла, чего от нее ждут, но всему можно научиться. И прошло уже несколько часов с тех пор, как о ней вообще вспоминали.
— Значит, буду миссис Монткалм. Мне подходит. Вам помочь раздеться? — Она медленно встала и подошла к нему, мысленно вспоминая обстановку.
Себастьян обошел ее и сразу направился к шкафчику со спиртным.
— Нет, не надо.
Он будто от нее отмахнулся.
— Я всего лишь пытаюсь выполнить обязанности жены.
— В этом нет и не будет нужды, — ответил он чуть хрипло. Послышался шелест ткани. Он будто пытался снять плащ.
— Совсем? Но сэр, я не против…
— Совсем. — Он сбросил плащ и со звоном заткнул графин хрустальной пробкой.
— Что ж, а вот мне, к несчастью, помощь нужна. — Она повернулась к нему спиной и перекинула массу мягких кудрей через плечо. — Я не могу расстегнуть все эти пуговицы.
Повисла тишина. Себастьян сглотнул и отставил графин.
— Позвали бы горничную.
— Я позвала. Наверное, все заняты, — солгала она. — Что-то не так?
— Ничего.
Он по-прежнему держался от нее на расстоянии. Клео склонила голову набок, чтобы лучше слышать. По коже побежали мурашки, а лиф стал слишком тесным.
С тихим проклятьем Себастьян пошел к ней.
— Сейчас, — сказал он и резко потянул ткань, явно стараясь разобраться со всем как можно скорее. Одна из пуговиц-жемчужин оторвалась и укатилась. Себастьян снова выругался. Ему пришлось действовать медленнее. Клео ощутила его дыхание. Мозолистые пальцы изредка касались ее голых плеч и спины. |