– Да, – ответил сыщик. Он поднимался туда после того, как услышал сообщение на автоответчике.
– Я бы хотел там побывать. Если вы не против, поговорим по пути.
Купидо вздохнул с облегчением. Первым ему надо расспросить именно адвоката, а сейчас как раз подходящий случай. Было лишь одно небольшое затруднение.
– Там могут быть люди, – сказал он.
– До сих пор? – удивился Англада.
– Да, места таких преступлений превращаются в достопримечательность. Там могут быть любопытные, движимые нездоровым интересом или какой‑нибудь опоздавший фотограф. К тому же полиция еще не сняла ленточные ограждения.
– Не важно.
– Какие отношения вас связывали? – спросил Купидо, как только они сели в его машину.
– Мы собирались пожениться. В какой‑то момент поняли, что хотим жить вместе, обсуждали нашу будущую совместную жизнь, хотя даты свадьбы пока не назначали.
Рикардо посмотрел на его профиль. Собеседник был привлекательным мужчиной: загорелая кожа, небольшой нос и темные короткие волосы. Детективу казалось странным, что он так жаждал мести, подобное поведение больше подошло бы человеку постарше, у кого смерть отняла все, что у него было, и уже нет сил начать все сначала. Купидо полагал, что разумнее было бы забыть о трагедии, не пытаться ничего выяснить, а снова вернуться к обычной жизни, благо она обещает быть долгой. Копаться в ране было столь же абсурдно, сколь и бесполезно.
– Почему она пошла одна? Вы сказали, что иногда сопровождали ее.
– Я предлагал ей пойти вместе, но она не захотела. – Маркос помолчал, будто детектив преждевременно затронул этот вопрос. – Последнее время она была какой‑то странной, повторяла, что хочет пару дней побыть одна. С ней такое не в первый раз... Ее родители были из Бреды, и хотя она родилась в Мадриде, всегда говорила, что ее корни – здесь. Родители, пока были живы, приезжали летом в отпуск. Глория хорошо знала эти места и всегда была рада, возвращаясь сюда. Я не разделял ее энтузиазма. Есть и более красивые места с гораздо большими удобствами. С другой стороны, она работала над серией картин: темой были здешние пейзажи и наскальные рисунки.
– Она рисовала?
– Да, профессионально.
– Кто‑нибудь еще знал, что в конце недели она поедет в заповедник?
– Кто угодно мог знать. Глория любила рассказывать, как здесь хорошо, – сказал Англада, делая неопределенный жест, указывающий на то, что он совсем не разделял ее вкусы.
– А с кем она была знакома здесь?
– Почти ни с кем. Она приезжала сюда не для того, чтобы встречаться со знакомыми. Конечно, кого‑то Глория знала. Она здоровалась с людьми, но иногда даже не помнила, как кого зовут. Знала егеря из заповедника, – по‑моему, его имя Молина. Он помог ей выхлопотать разрешение для посещения закрытых территорий, где она хотела рисовать. Один раз я ходил с ней к ее дяде, тете и двоюродному брату‑подростку – больше никого из близких у нее не осталось.
– Вы помните, как их зовут?
– Клотарио. Брат ее отца. Мальчика зовут Давид.
– Какие‑нибудь еще родственники?
– Вряд ли. У Глории был маленький дом, но жить в нем невозможно. Он достался ей от родителей после их смерти. Поэтому, приезжая сюда, она останавливалась в отеле «Европа», хотя в последнее время занялась домом. Починила крышу и туалет, мало‑помалу приводила все в порядок. Родственники посоветовали ей найти рабочих. Она привозила сюда кое‑какую мебель и посуду – все, что было не нужно в Мадриде.
– А теперь?
– Что вы имеете в виду?
– Кому теперь отойдет дом?
– Не только дом – еще и квартира, и студия в Мадриде. |