Изменить размер шрифта - +

— Герр Польсон! Вы меня удивляете! Чужой ли, друг ли — я не даю ключи. Кроме того, я вообще никого не видела. По субботам я бываю у своей замужней дочери. И я только что вернулась! У меня даже не было времени раздеться.

Казалось, она говорила правду. Ее любопытство все же пересилило негодование, и потому она не удержалась от вопроса:

— А что случилось? Что-то исчезло?

Грейс покачала головой.

— Нет, не думаю.

— Тогда откуда известно, что кто-то в квартире был?

— Пузырек с духами опрокинут: кто-то лазил в ящики.

— А другие вещи на месте?

— Да, — сказала Грейс, хотя ей показалось, что диванные подушки лежат не так и слишком аккуратно взбиты, а один из ковриков сместился.

Фру Линдстром засмеялась.

— Это все? Перевернут пузырек! Вы сами могли его опрокинуть. Как вы думаете, герр Польсон? Грабитель после себя оставил бы большой беспорядок.

— Да, вряд ли это грабитель, — сказал задумчиво Польсон. — Кто-то что-то искал. И у него был свой ключ.

Фру Линдстром прижала руки к пышной груди.

— А, теперь я понимаю. Один из приятелей фрекен Бедфорд. Памятную вещицу, которую надо убрать, письма… — И она засмеялась, довольная собой. — Вы умные люди, а говорите про каких-то воров. А я думаю, все проще: несчастливый конец любовной связи.

— А я не думаю, что все так просто, если у кого-то от этой квартиры есть ключ, которым можно пользоваться в любое время дня и ночи! — воскликнула Грейс.

— Не огорчайтесь, фрекен. Никто в этот дом не войдет без моего ведома.

— Но если вас нет, как сегодня?

— Да, верно. Тогда лучше сменить замок. И все равно я не до конца уверена. Ведь так легко опрокинуть пузырек и не заметить. Вы уверены, что это не вы?

— Да. Такой сильный запах я бы сразу почувствовала. В квартире пахнет, как на парфюмерной фабрике.

— Итак, надо заменить замок, — объявил Польсон.

— А вдруг фрекен Бедфорд вернется и ее ключ не подойдет к двери?

— Я буду дома, — сказала Грейс.

— И она обрадуется, что сделаны такие предосторожности, — дружелюбно улыбнулся Польсон.

Фру Линдстром рассмеялась:

— Я поняла, что вы имеете в виду. У фрекен новый муж, как вы говорите, и она не будет бояться незваных гостей.

— Как она осмелилась намекать, что Вилла вела такой образ жизни! Она смеется, а глаза у нее злые. Она так бестактна!

— Да, но я помню, что действительно по субботам она бывает у дочери, — задумчиво сказал Польсон.

— И тот, кто приходил, это знает, как и то, что нас не будет. Польсон, нам стоит быть повнимательней.

Когда тот ничего не возразил, Грейс вздрогнула.

— Надо поменять замок. И кому Вилла по глупости отдала свой ключ? Это не Густав, если она с ним. Это кто-то, кто не хочет, чтобы знали, что он побывал здесь.

Польсон смотрел на Грейс с обожанием.

— Ваши аргументы устрашающи.

— А Вилла?! Ее дневник? Он о нем знал и боялся, что упомянут там! Он не хотел, чтобы я или еще кто-то прочли о нем! Он не мог его найти, он ведь у меня в сумке. Так что может быть Свен, Аксель или Якоб. А вы не думаете, что Якоб — это барон ван Стерп? Столь известный человек явно не заинтересован в скандале.

— Но он не пошел бы и на то, чтобы рыться в комнате девушки. — Глаза Польсона странно светились, точно в голове он проворачивал эту идею. Но, тем не менее, он не собирался обсуждать свою мысль с Грейс и только добавил: — Сегодня вечером вы можете чувствовать себя в безопасности.

Быстрый переход