Изменить размер шрифта - +

– Пейджер приходит на помощь, – иронически прокомментировал Роман, когда Дезире сорвалась с места и достала из кармана сумки пищащую черную коробочку.

– Это от одного из моих продюсеров, Адриана Бовье.

– И часто он звонит вам, – Роман взглянул на часы, – в такой поздний час?

– Он работает двадцать четыре часа в сутки, – ответила Дезире. – Можно от вас позвонить?

– Разумеется. – Роман понял, что ему придется отказаться от возможности воспользоваться новыми, доверительно-искренними отношениями, которые только что установились, между ним и Дезире.

– Привет, это я, – заговорила Дезире, услышав ответ на другом конце провода.

– Снова появился он. – Не было нужды расшифровывать, кто именно. – На этот раз девушку нашли в Журавлином пруду в парке.

– В пруду? – удивленно переспросила Дезире, поймав на себе встревоженный взгляд Романа.

– Именно. Фараоны не слишком-то разговорчивы в эфире, но, похоже, наш насильник перестарался. Дез, на этот раз он ее прикончил.

Вот этого-то она и опасалась. Положив трубку, Дезире поняла, что больше не вправе соблюдать условия сделки с О'Мейли.

– Если городской совет не желает защитить ни в чем не повинных женщин Нового Орлеана от этого чудовища, тогда Дезире сама должна предупредить зрителей о грозящей им опасности. И если потребуется обратиться с экрана к насильнику, который теперь превратился еще и в убийцу, она не станет колебаться.

 

Глава 9

 

В парке творилось почти то же самое, что и совсем недавно на кладбище.

Однако Дезире, насмотревшаяся подобных сцен, сразу же подметила отличия. Например, шофер вышел из машины «скорой помощи» и стоял, покуривая сигарету, показывая своим видом, что торопиться ему пока что некуда.

Кроме того, большинство полицейских старались держаться за пределами места преступления, уже отгороженного яркой лентой.

Адриан оказался прав: насильник из Французского квартала действительно «перестарался».

Неудивительно, что и О'Мейли вел себя соответственно.

– Прошу прощения, мисс Дапри, – остановил ее один из полицейских, когда она попыталась поднырнуть под оградительную ленту. Дезире знала этого парня: он работал в участке, на территории которого был расположен парк. – Мне запрещено кого-либо пропускать. Особый приказ детектива О'Мейли.

Дезире почувствовала раздражение, как бывало всякий раз, когда она сталкивалась с попытками ограничить свободу прессы, но туг же сообразила, что Майкл совершенно прав. Как ни хотелось ей сейчас проникнуть на место преступления, еще больше она жаждала узнать об аресте этого маньяка.

Прикинув в уме все возможные варианты выхода из непростого положения, Дезире вспомнила, что «кто не рискует, тот не пьет шампанского».

– Могу ли я попросить вас о маленьком одолжении, офицер?

В голосе ее прозвучали ласковые, бархатистые нотки – с их помощью она многого добивалась в своей работе. Этот голос и успокаивал, и подбадривал одновременно.

Давно уже миновали те дни, когда Дезире испытывала нечто вроде угрызений совести из-за того, что время от времени прибегала к своему тайному оружию, чтобы заполучить необходимую информацию. В конце концов она пришла к выводу: если мужчина теряет бдительность только потому, что рядом с ним оказывается хорошенькая женщина, – пусть и получит в таком случае то, что заслуживает.

И вот теперь, как всегда, волшебный голос сделал свое дело: Дезире заметила, как смягчилось суровое лицо полицейского, как вся его поза стала более расслабленной.

– Не знаю, смогу ли я помочь вам, мисс Дапри...

– Пожалуйста, спросите детектива О'Мейли, можно ли мне переговорить с ним – разумеется, когда у него появится свободная минутка.

Быстрый переход