Она отрицательно покачала головой, и он улыбнулся: «Это точно. Я холост».
Сейчас она продолжала болтать без умолку:
— Я помню, но я не была уверена, что он не дурачится. Никогда не знаешь, когда он говорит всерьез, а когда просто издевается над тобой. Ты согласна?
Либби подумала: «Я знаю. По крайней мере, думаю, что знаю».
— Либби, сделай одолжение. Мне хотелось бы встретиться с ним еще раз. Не могли бы мы собраться вчетвером — вы с Яном и я с Адамом?
Почему-то это было неприятно, и Либби услышала свой резкий голос:
— Насколько тебе известно, мы с Яном не обручены.
На том конце провода воцарилось молчание, покуда Дженни переваривала услышанное. Затем она возразила:
— Но вы же собираетесь обручиться, не так ли? Я имею в виду, что вы повсюду вместе, и мы все считали это решенным делом.
— Видно, в том-то и беда. Возможно, мы слишком часто видимся.
Вновь последовало молчание, после чего Дженни произнесла вкрадчиво:
— Ну ладно, покончим с Яном, перейдем к Адаму.
В любом случае Либби не собиралась встречаться вчетвером и бросать Дженни в объятия Адама. Уж в этом она была абсолютно уверена.
Вдруг Дженни рассмеялась своим гортанным смехом:
— Достаточно откровенно. Только предупреждаю, я без ума от этого парня.
— Это свободная страна, — так же весело отвечала Либби, хотя внутри у нее царил ледяной холод, несмотря на то что из окна, у которого она сидела, струились теплые солнечные лучи.
— Это точно. Значит, он живет в Сторожке лесника?
— Да, только его весь день не бывает дома.
— В чем проблема? Я сама люблю гулять допоздна. — Дженни снова засмеялась и повесила трубку.
А Либби, положив трубку на рычаг, еще долго сжимала ее пальцами, пока они не побелели.
«Если она и получит Адама, — решительно подумала Либби, — то это будет только через мой труп, в прямом и переносном смысле».
Было обычное рабочее утро, когда на столе в кабинете Грэма Мэйсона раздался зуммер и секретарша спросила, может ли он принять господина Блэйни. Похоже, это был деловой визит. Из двух Блэйни он скорее ожидал увидеть старшего, но когда в кабинет вошел Ян, Грэм Мэйсон улыбнулся ему и сказал:
— Привет, Ян. Садись. Чем могу быть полезен?
— Извините, что беспокою вас здесь. Я знаю, как вы заняты, но мне просто необходимо с вами поговорить.
Рабочий стол был завален документами, но Грэм Мэйсон отодвинул их в сторону и наклонился вперед в сторону Яна, показывая, что он весь внимание. Здесь что-то не так, и то, чем озабочен Ян, вероятно, касается Либби.
— Что случилось? — спросил он.
Молодой человек продолжал стоять, держась за спинку стула, лицом к столу, за которым сидел Грэм Мэйсон.
— Вчера вечером я сделал Либби предложение…
И она отказала ему. Его голос, выражение лица — все говорило об этом.
— Я этого не знал, — ответил Мэйсон.
— Вы виделись с ней за завтраком? — Да.
— И она вам ничего не сказала, ни слова?
— Завтрак, — слегка улыбнулся Мэйсон, — не самое лучшее время для обсуждения серьезных дел в нашем доме, мой мальчик. Мы просто читаем газеты, проглядываем почту.
— Однако я подумал, что она могла хотя бы упомянуть об этом.
Мэйсон был с ним вполне солидарен. Он быстро прокрутил в памяти события сегодняшнего утра, но ничто не говорило ему о том, что Либби была чем-то озабочена и вела себя не как обычно. Он предложил спокойным голосом:
— Так, может быть, ты мне расскажешь об этом?
— Она отказалась принять мое предложение. |