|
Таким образом, посетители не только наслаждались местной едой и выпивкой, но и наблюдали за выступлением прекрасных дев и слушали расслабляющие звуки музыки. Эта таверна очень сильно напоминала те, что были распространены на юге.
Так как Джек не хотел привлекать внимание людей, да ему и не особо были интересны местные представления, он выбрал самый дальний от сцены столик, почти рядом со стеной, и занял его. Скоро к нему подсели его спутники, а также подошел официант.
– Нам три бутылки саке и закусок каких-нибудь на твое усмотрение, – улыбнулся ему вампир.
Работник, хитро прищурившись, поклонился ему. Он обратил внимание на то, что этих посетителей не волновала цена, поэтому явно рассчитывал заработать на них много денег.
– Из закусок сперва подай нам сушеной рыбы и тыквенных семечек. Там уже посмотрим, – процедил Тома. – А девушкам суши без мяса и рыбы и чайник зеленого чая.
Посмотрев на него, официант не скрыл разочарования, еще раз поклонился и ушел. Путешественники вопросительно уставились на солдата.
– Господин Джек, то, как вы общались со здешним официантом, уместно только на юге Кассандрики.
– В каком смысле «уместно»? – с любопытством спросила Мия.
– Вы заметили различие в поведении этого официанта и тех, кого вы встречали ранее во время путешествия? – решил зайти с другого края юноша.
– Если подумать… этот показался не таким дружелюбным и добродушным, как в Лятриксе… – начала размышлять вслух Миранна.
– Так и есть. Между центром и югом существует огромная разница в менталитете. На юге, если вы попросите выпивку и любую закуску к ней, естественно, официант принесет вам самое дешевое. А уж будете ли вы повышать цену, заказывая более дорогое, или нет, это не его забота. В центре, если вы сразу не обозначите, какую сумму рассчитываете потратить, официант принесет вам самое дорогое. Так что после слов господина Джека он вполне мог принести самую дорогую рыбу[32] в таверне.
– Вот как. Буду иметь в виду, – сразу понял Джек и улыбнулся. – Должно быть, ты часто бываешь в таких заведениях, Тома?
– Ха-ха, что ж, обычно после успешно завершенных миссий мы всем отрядом идем сюда, чтобы отметить победу и на славу отдохнуть, – немного неловко ответил солдат. – Вернее, почти все. Командир с нами не ходит.
У Хиро возник вопрос, как к этому относится Амира, но он решил не озвучивать его прямо сейчас и просто уставился на танцующих девушек в центре зала.
– Слушай, Тома. Я никогда раньше не был в борделях, но слышал, что в Кассандрике куртизанками становятся лишь должницы, и по сути они являются рабынями. Это так? – с любопытством спросил Джек.
– Хм, раньше так и было, до становления республики, но с момента основания Кассандрики на ее территории действует закон о личной свободе каждого человека, поэтому теперь куртизанки – это девушки, устроившиеся в бордели по своему желанию. Конечно, зачастую у них просто не было иного выхода, они оказались на грани смерти из-за бедности и все такое прочее, но это осознанный выбор, их никто не принуждает.
– Как ты можешь быть так уверен? – нахмурился Джек.
– Потому что человек, ответственный за деятельность Квартала радостного отдыха, очень дотошен в плане свободы и чутко следит за этим, – весело улыбнулся ему Тома. – Если честно, Квартал красных фонарей тоже должен был быть стерт с лица нашего города год назад, но недовольные граждане и солдаты вышли на Главную площадь и начали бастовать. Тогда их поддержал тот человек, о котором я говорил, и Первый Сенатор услышал наше мнение, поэтому не стал трогать квартал. Он поручил его тому человеку, и, как видите, всего за год это место увеличилось в два раза и теперь приносит огромную прибыль республике. |