В полдень мы сделали привал, и я помог ей спешиться. Я поменял седла на лошадях, потом протер им рты водой из фляжки. После пары глотков воды мы отправились дальше.
Весь долгий день мы шли и шли вперед, и уже смеркалось, когда меня покинула надежда обнаружить Блайнд Спринг. Мы либо слишком далеко отъехали от гор, либо подъехали к ним слишком близко. Вода во фляжках кончалась, и мне совсем не хотелось думать о том, что будет, если мы скоро не найдем источник. Мы-то сможем продержаться, но не лошади, а без лошадей мы пропадем.
В сумерках мы остановились, сняли седла с коней, и я опять тщательно протер их и смочил им рты. Доринда молчала, а мне не хотелось начинать разговор.
Пришла темная, мягкая и звездная ночь. Откуда-то подул прохладный ветерок, совсем легкий, но и он показался облегчением.
Закончив с лошадьми, я достал из седельных сумок последний кусок хлеба. Он был сухой и черствый, но когда я разломил его пополам и передал Доринде, она впилась в него, словно в торт. Мы сидели на дюне, жевали хлеб, и наконец, она спросила:
- Мы попали в беду, так ведь?
- Вроде этого, - сказал я. - Судя по тому, что мне говорили, в нескольких милях отсюда, в разных направлениях, есть три источника, так что выбор есть.
У нас было немного времени для отдыха, но рассчитывая, что лошади предупредят нас об опасности, мы улеглись - она в моей постели, а я свернулся в ямке на песке.
Утром, натягивая сапоги в свете последней звезды, я увидел, что Доринда спокойно лежит с открытыми глазами и смотрит на эту звезду.
- Эти края, - произнес я, - слишком суровы для женщин и лошадей.
Она не отвечала несколько минут, затем, когда я застегнул оружейный пояс, сказала:
- Проводите меня до Лос-Анджелеса... это все, о чем я прошу.
Я не ответил. Шейным платком я тщательно протер револьвер, проверил, свободно ли прокручивается барабан. Она просила многого, не зная и половины происходящего, поэтому я пока воздержался от обещаний, которые мог не выполнить.
Сев на коня, я сказал:
- Оставьте уздечку свободной, лошади сами быстрее найдут воду.
Хотя говорили, что ручей Коттон Вуд находится за поворотом предгорья, я решил не рисковать и направил коня на юг, отпустив поводья.
Некоторое время жеребец шел совершенно незаинтересованно, затем порыв ветра заставил его поднять голову и пойти быстрее, забирая вправо к Олд Дэд Маунтинс. Через некоторое время я увидел два невысоких хребта с расщелиной между ними.
В маленькой пещере в скалах мы нашли источник - тонкую струйку воды. Мы позволили напиться коням, попили сами, наполнили фляги и двинулись дальше.
Миль через двенадцать мы наткнулись на ручей Уиллоу Спринг с глубокой водой и несколькими ивами и тополями поблизости, почти все из них - молодые побеги. Оставив Доринду у ручья, я взял винчестер и поднялся на хребет посмотреть, не идет ли кто по нашему следу.
Я нашел плоскую скалу, наполовину лежавшую в тени, и внимательно изучил местность до гор Провиденс Рейндж.
Было жарко и душно. Вдалеке ветер закручивал пыльные смерчи, но пыли, поднятой человеком, я не заметил. Может, мы и обойдемся без неприятностей.
Я не знаю, что заставило меня повернуть голову, но я вдруг взглянул налево и увидел отблеск солнца на винтовке, целившейся в меня.
И знаете что? Я слетел с этой скалы, словно нырнул в глубокую реку, ударился плечом о песчаную дюну футах в 8-9 ниже скалы и перевернулся. И тут же вскочил на колено, готовый стрелять.
Эхо по крайней мере двух выстрелов повисло в жарком пустынном воздухе. Увидев, что из-за скалы поднимается человек, я плавно нажал на спуск, и пуля взбила пыль на его куртке.
Сам-то выстрел был ерундовым, потому что нас разделяло всего-навсего ярдов тридцать. Не знаю, откуда он взялся, но одно знаю наверняка: моя пуля 44 калибра подарила ему билет туда, откуда уже не возвращаются. |