Изменить размер шрифта - +
 — Ведь быть дядей еще не значит быть преступником! Вы, наконец, не можете сказать сыщику: «Стерегите этого человека — он мой дядя Исаак!». С вашей точки зрения дядя может сам по себе считаться подозрительным человеком, но в Англии не принято смотреть на родственников, как на преступный элемент. Как вы, собственно, объясните это детективу?

Диана подозрительно взглянула на него.

— Я могу просто заявить ему, что вы не в своем уме, — холодно возразила она. — Я действительно это сделаю.

Гордон ухватился за стол, чтобы не упасть.

— Но я не… слабоумный! — закричал он.

Девушка удостоила его уничтожающим взглядом и удалилась.

— Вот последствия экскурсии в Остенде! — сказал Гордон, с укором глядя на Элойз.

— Если бы вы поехали в Остенде, ничего этого не случилось бы! — набросилась на него она. — Вы не послушали меня — теперь расхлебывайте кашу! Разве вы не понимаете, что меня преследует муж, который где-нибудь поблизости ждет вас, чтобы отправить вашу душу на небеса?

Гордон с отчаянием провел рукой по лбу.

— Мне это совершенно безразлично. Я нисколько не боюсь вашего мужа. Может быть, он благоразумный человек и ему все можно будет объяснить. Диана уж чересчур самоуверенна, и с ней вообще нельзя больше разговаривать.

Элойз присела на край стола, зажгла сигарету и стала выпускать кольца дыма. Воцарилось молчание. Гордон был погружен в мрачные думы.

— Ах, как бы я хотела очутиться опять дома, в своей маленькой комнате, — тихо вздохнула Элойз.

 

 

Когда наступил вечер и проголодавшийся Демпси стал проявлять беспокойство, Диана вдруг вспомнила, что нужно позаботиться об ужине. Между тем явился еще один посетитель, нечистоплотный человечек с небритым лицом, бедно одетый. Он избегал взгляда Дианы и выглядел довольно подозрительно.

— Добрый вечер, мисс, — он поклонился. — Я пришел за деньгами.

— За деньгами? — спросила изумленно Диана.

— Я чистил вчера окна и еще не получил вознаграждения.

Диана вдруг вспомнила о нем. Элеонора жаловалась, что этот субъект показался ей подозрительным, ибо он тщательно исследовал рабочий кабинет.

— Меня зовут Старк, — представился посетитель.

— Да, теперь я вспоминаю вас, — Диана вышла из комнаты и вернулась с ридикюлем в руках. Посетитель стоял у дверей и с заметным интересом рассматривал замок.

— Извините, мисс, я раньше был слесарем, поэтому люблю рассматривать дверные замки. Могу я поговорить с мистером Сэльсбери?

— Его нет дома.

— А мистер Третнер? Тоже нет?

— Да, он тоже отсутствует.

Глаза Старка засияли.

— Когда приедет мистер Сэльсбери? Я хотел бы поговорить с ним о должности.

— Не знаю. Но… в доме есть еще и другие мужчины… хотите поговорить с кем-то из них?

— Нет, мисс… благодарю вас!

Диана закрыла за ним дверь и стала нетерпеливо ждать прихода «великого» детектива. Ведь в сейфе еще лежала изрядная сумма, и люди, не знавшие о том, что она уже перевела в банк восемь тысяч для Демпси, могли подумать, что там находится пятьдесят тысяч долларов.

Когда девушка вошла в кабинет, Демпси там уже не было. Она приблизилась к денежному шкафу, который помимо буквенного шифра был снабжен еще и особым замком. Гордон говорил, что он им вообще уже не пользовался, так как потерял ключ и вынужден был позвать слесаря, чтобы открыть шкаф. Дальновидная Диана обыскала письменный стол, все ящики, и, наконец, нашла маленький конверт, на котором было написано «ключ».

Быстрый переход