Настала очередь старика. Берта слушала его слова, смутно понимая их смысл, но слово „Мали", произнесенное в конце фразы, снова возбудило
ее внимание. Она вгляделась в факира и узнала старого Мали, своего гандапурского любимца. Но какое ей дело до него! Тогда он был друг, а те-
перь, без сомнения, враг, это доказывало его присутствие здесь, в этом храме, куда она попала по принуждению.
Затем запел молодой факир, он бесстрастно и медленно пропел короткую песнь, окончив ее следующими словами:
„Берта! это я, Андре!"
На этот раз молодая девушка слышала ясно, она поняла все и сердце ее сильно забилось.
Волнение ее было так велико, что она не могла совладать с собой, — она быстро поднялась, протянула вперед руки и с криком, повторенным
"сводами храма, Андре! Андре! -упала без чувств на руки верховного жреца и короля.
Поднялось страшное смятение. Толпа кричала о совершившемся чуде и теснились вокруг принцессы, которую без чувств уносили. Все богомольцы направились к выходу, и вскоре храм опустел. Это было очень кстати для наших друзей, потому что Андре, видя свой план разрушенным, обезумев от горя, бился в руках товарищей,
с трудом удерживавших, его от погони за сестрой.
— Все потеряно! — кричал юноша.
— Нисколько, далеко не так. Народ думает,
что ты совершил чудо. По мнению верующих, называя твое имя при всех, принцесса только повиновалась воле богини. Твое значение стало еще
больше, и мы скоро найдем более благоприятный случай действовать.
— Наверно, — сказал Миана, — и я уже составил план, который непременно удастся.
Эти слова не могли утешить Андре. Вдруг скорые шаги раздались на крыльце храма и дворцовый служитель вошел в залу.
— Святые люди, — сказал он, — кто из вас называется Мали?
— Я, — ответил старый заклинатель.
— В таком случае, сейчас же следуйте за мною во дворец.
— Что нужно от меня королю? — спросил Мали.
— Как вам известно, принцессу Дулан-Сиркар, пораженную духом богини, унесли без чувств во дворец. Врач короля привел ее в чувство, по
крайней мере, она открыла глаза, но затем она отстраняет рукою врача и прислужниц, отказывается от всякой помощи и только повторяет все
время: — Мали! Андре! — Король испугался, что это состояние ее может "Продолжаться, и получил от королевы-матери разрешение, в виду твоих
преклонных лет, ввести тебя в терем принцессы, он надеется, что твое присутствие успокоит ее.
— Хорошо, — поспешил ответить Мали. — Ступай, предупреди о моем приходе, я иду сейчас же вслед за тобою.
Как только слуга вышел, старик сказал своим сотоварищам:
— Видишь, Андре, удача не покидает нас.
Бегу во дворец и через час сообщу тебе то, что узнаю от твоей сестры. Но с этой минуты ни один из вас не должен выходить из храма: дело идет
о спасении всех нас.
Ночь показалась Андре бесконечной. В течение часа он терпеливо ждал возвращения Мали. Когда этот срок кончился, он принялся лихорадочно
ходить по обширному храму, старик, уходя, взял с него обещание ни в каком случае не выходить в эту ночь из пагоды, и верный своему слову,
он не переступал порога. Каждый новый час увеличивал его мучения. Наконец, он не выдержал, вышел и сел на первой ступеньке лестницы. Внизу
перед ним расстилался великолепный, спящий город с террасами, суживающимися постепенно к глубине амфитеатра. Но Андре не смотрел туда, взгляд его был прикован» ко дворцу, темная масса которого вырезывалась на звездном небе. Проходил час за часом, отбиваемый гонгами на перекрестках, вот и звезды побледнели, потом потухли, небо побелело, и уже отдаленные ледники окрасились багряным утренним светом, — а Мали все еще не возвращался. |