— Ничего, что требует диплома. Он несколько раз повторял, как жалет о том, что не закончил школу. По средам, когда он возвращался поздно, я думала, что он посещает вечернюю школу. «Образование для взрослых», кажется, сейчас это так называют.
— Когда он впервые пришел в поисках комнаты, он заполнял заявление?
— Заполнял, но через три года я их уничтожаю. У меня достаточно бумаг, загромождающих мою жизнь. Правда в том, что я очень осторожна с моими жильцами. Если бы я подумала, что он плохой человек, я бы его не взяла, сидел он, или нет. Насколько я помню, он не указал никаких личных связей, что показалось мне странным. С другой стороны, он был чистый и аккуратный, с приятной речью, интеллигентный. Он еще был мягким по натуре, и я никогда не слышала, чтобы он сквернословил.
— Думаю, если у него было, что скрывать, он был слишком умен, чтобы написать об этом в заявлении.
— Я тоже так думаю.
— Я слышала, что он дружил с мужчиной со второго этажа. Не возражаете, если я с ним поговорю?
— Говорите, с кем пожелаете. Если б мистер Доунс проявил достаточно уважения, чтобы оставить мне записку, я бы держала свои наблюдения при себе.
Она взглянула на часы.
— Теперь, если вам больше ничего не нужно, я лучше займусь своими делами.
— Как зовут джентльмена из пятой комнаты?
— Мистер Уэйбел. Вернон.
— Он дома?
— О, да. Он живет на пособие по инвалидности и редко выходит.
26
Вернон Уэйбел оказался немножко дружелюбнее соседа Мелвина с третьего этажа, который захлопнул дверь у меня перед носом. Как и Доунсу, Уэйбелу было за пятьдесят. У него были темные брови и темные глаза. Его седые волосы редели, и он сбрил их, как будто в ожидании облысения. Подобно пациенту, нуждающемуся в химиотерапии, он взял ответственность за потерю волос в свои руки.
Его лицо было коричневым, кожа на шее сморщилась от долгого пребывания на солнце.
На нем был хлопковый свитер в серо-коричневых тонах, бежевые брюки и мокасины без носков. Даже его ноги были коричневыми. Удивительно, как он умудрился загореть, если редко выходит из дома. Я не заметила никакиех признаков инвалидности, но это было не мое дело.
Я прошла через обычные «здравствуйте-как — поживаете».
— Надеюсь, я вам не помешала.
— Смотря, чего вы хотите.
— Я слышала, что мистер Доунс уехал. Вы не знаете, куда он направился?
— Вы-коп?
— Частный детектив. Он должен был стать свидетелем по поводу автотранспортного происшествия, и мне нужно его найти. Он ни в чем не обвиняется. Нам просто нужна его помощь.
— У меня есть немного времени, чтобы поговорить, если хотите зайти.
Я подумала о правиле Хуаниты Вон насчет запрета женщинам находиться в комнатах жильцов за закрытыми дверями. Мы с ней теперь стали такими хорошими подругами, что я решила рискнуть вызвать ее неодобрение.
— Конечно.
Он отступил, и я вошла. Его комната была не такая большая, как у Доунса, но была чище и имела жилой вид. Интерьер был дополнен личными предметами: два растения в горшках, диван с подушками, лоскутное одеяло на кровати. Он указал на единственное кресло.
— Садитесь.
Я села, а он устроился на простом деревянном стуле поблизости.
— Это вы распространяли листовки о нем?
— Вы их видели?
— Да, мэм. Я видел, и он тоже. Могу сказать, он занервничал.
— Поэтому он уехал?
— Он был здесь, а теперь его нет. Решайте сами.
— Мне очень не нравится думать, что это я его напугала. |