Изменить размер шрифта - +

— Ну ладно. Допустим, вы правы. Приведите один пример.

Теперь я замолчала. Как всегда, застигнутая подобным требованием, я не могла ничего вспомнить.

— Мне так сразу ничего не приходит в голову. Если хотите, я могу предположить, что она дает ему снотворное.

— Ой, ради бога. Если вы думаете, что она так опасна, увольте ее.

— Я не имею права. Это зависит от вас.

— Ну, я ничего не могу сделать, пока с ней не поговорю. Давайте честно. У каждой истории есть две стороны. Если я уволю ее на основании того, что вы сказали, она напишет жалобу в совет трудовых отношений насчет несправедливого увольнения. Вы знаете, о чем я говорю?

— Черт возьми, Мелани. Если вы расскажете это Солане, она просто взорвется. Она так отреагировала в прошлый раз, когда подумала, что я ее проверяю.

— Как еще я должна понять что происходит?

— Она ни в чем не признается. Она слишком умна.

— Но пока что это просто ваши слова против ее. Я не хочу показаться бесчувственной, но я не собираюсь лететь за пять тысяч километров просто потому, что вы что-то «чуете хребтом».

— Можете мне не верить. Если думаете, что я такая ненормальная, почему бы вам не позвонить Генри и не спросить его?

— Я не говорю, что вы ненормальная. Я знаю, что нет. Я подумаю над этим. Сейчас мы завалены работой и отпрашиваться было бы большой проблемой. Я поговорю с боссом и перезвоню.

Типично для Мелани, мы с ней больше не разговаривали в течение месяца.

 

В 6.00 я вошла к Рози и обнаружила Генри, сидевшего в баре за своим обычным столиком.

Я решила, что заслужила своим кристальным поведением право поесть вне дома.

В таверне было оживленно. Был вечер среды, известный как «решающий день» для работяг, неделя была прожита более, чем наполовину.

Генри вежливо поднялся и отодвинул мне стул. Он купил мне бокал вина, которое я потягивала, пока он доканчивал свой Блэк Джек со льдом. Мы заказали ужин, точнее, мы слушали, пока Рози определяла, что мы будем есть. Она решила, что Генри понравится ее

гуляш из оленины. Я рассказала ей о своих целях в питании и умоляла воздержаться от большого количества сметаны и ее вариантов. Рози восприняла это спокойно, сказав:

— Очень хорошо. Не волнуйся. Для тебя я приготовлю гисада де гилота.

— Прекрасно. Что это?

— Это перепелка в остром томатном соусе.

Генри поерзал на стуле с обиженным видом.

— А почему мне нельзя этого?

— Ладно. Вы оба. Скоро принесу.

Когда еда была доставлена, Рози убедилась, что у каждого из нас есть бокал очень плохого красного вина, которое она торжественно налила.

Я подняла бокал за нее и отпила, сказав: «Ой, как вкусно», в то время, как язык скукожился у меня во рту.

Когда Рози удалилась, я сначала попробовала соус, перед тем, как полностью посвятить себя перепелке.

— У нас проблема, — заявила я, втыкая вилку в птичку. — Мне нужен ключ от дома Гаса.

Некоторое время Генри смотрел на меня. Не знаю, что он увидел в моем лице, но полез в карман и вытащил связку ключей. Он нашел ключ от задней двери дома Гаса, отделил от кольца и положил на мою протянутую ладонь.

— Не думаю, что ты собираешься объяснять.

— Лучше для тебя, если я буду молчать.

— Ты не будешь делать ничего противозаконного.

Я заткнула уши пальцами.

— Я этого не слышу. Ты можешь попросить о чем-нибудь другом?

— Ты не рассказывала, что было, когда ты принесла суп.

Я вытащила пальцы из ушей.

— Все прошло нормально, за исключением того, что она сказала, что у Гаса нет аппетита и его тошнит от всего мясного.

Быстрый переход