Изменить размер шрифта - +
 — Я не буду кусать тебя. Но что насчёт тех, кого мы не любим? Например, Робби Морган? Или миссис Винесеп?

Миссис Винесеп живёт в соседнем квартале. Однажды она отобрала ваш фрисби, когда тот приземлился в её цветнике.

Гейб смеётся слабым, неуверенным смехом.

— Эта старая летучая мышь? — говорит он. — Она не подарок, но…

— Предоставь это мне, — говоришь ты Гейбу. — Но сейчас мне нужно немного поспать.

Ты оглядываешь комнату в поисках удобного места для сна. Наконец, ты выбираешь одно и занимаешь своё место — повисая вниз головой в дверном проёме. При этом руки у тебя сложены на груди, как крылья летучей мыши!

 

Иди на СТРАНИЦУ 14.

 

81

 

— Она вырвана! — кричишь ты в ужасе.

— Да, но смотри, — шепчет Гейб, — Конец книги заложен обрывком страницы.

Спичка, которую ты держишь, обжигает тебе пальцы.

Гейб вытаскивает недостающую страницу. Это то, что вам нужно! Вы читаете:

 

 

 

 

Затем спичка гаснет

— Хмм. Здесь говориться, что не надо пить чесночную воду, — комментирует Гейб.

— Нет, здесь говорится — пить чесночную воду, больше ничего. Это значит, не пить ничего, кроме чесночной воды.

— Чепуха, — парирует Гейб. — Но это не имеет значения — мы не сможем выбраться отсюда.

Дверь камеры распахивается. И твоё сердце ухает.

 

Иди на СТРАНИЦУ 4.

 

82

 

Ты улепётываешь по тихой, тёмной улице. Ты слышишь, как твой папа преследует тебя, но ты быстрее, а он не в форме. Очень скоро ты оставляешь его далеко позади.

Ты спешишь домой к Гейбу и бросаешь гальку в окно его спальни, чтобы привлечь его внимание.

— Гейб! — громко шепчешь ты, швыряя одну гальку за другим.

ХРЯСЬ.

Упс. Это был камень, а не галька.

 

Иди на СТРАНИЦУ 43.

 

83

 

Фифи лакает красную жидкость из пакета.

— Нет, Фифи! — ругаешься ты, пытаясь отогнать её обратно.

— ГРРРР!

Она сердито рычит на тебя, и её глазки блестят.

— Ёлки-палки, — говорит Гейб. — Что это она творит?

— Я не знаю, — отвечаешь ты, волнуясь. Фифи никогда в жизни не рычала на тебя.

— ГРРРРРРР!

Когда пакет опустошён, Фифи падает на пол. Затем она лает и бежит к двери в кухню. Она бросается на дверь, царапая и роя её своими передними лапами.

— Кажется, она хочет выйти, — шепчет Гейб.

— Плохо дело, — говоришь ты. — Ей нельзя выходить, если она намерена так себя вести.

— ГРРРР! РУФФФ! РУФФФ!

Фифи рычит и лает на тебя, обнажая зубы.

— О, нет! — кричишь ты, не веря в то, что увидел. — У неё выросли клыки!

 

Попробуй контролировать свою собаку на СТРАНИЦЕ 95.

 

84

 

Все в комнате поворачивают свои головы в твою сторону.

— Добро пожаловать, — приветствует тебя женщина, одетая в длинное красное бархатное платье. — Мы ждали тебя.

Все улыбаются тебе. Их клыки блестят.

Ты не можешь вымолвить ни слова. Не можешь сдвинуться с места. Ничего не можешь сделать, глядя на эту ужасную сцену.

Комната заполнена гробами, канделябрами и вампирами. Некоторые из них развалились в своих гробах, читая журналы и газеты.

Быстрый переход