Изменить размер шрифта - +
Прикасается к их рукам и лицам, которые больше не обжигают холодом.

И поэтому он понимает, что он уже перешел черту. В едином затяжном оргазме их тройственного союза он пережил смерть и великое возрождение вселенной. Он потрясен и подавлен свершившимся чудом. За ревом огня его чуткий слух различает даже музыку сфер. Вечность входит в него во всей своей боли и исступленном восторге. Вокруг него рушатся стены дома. Его обуревает неутолимая жажда – из тех, которая не насытится никогда, – и совершенная красота замораживает его сердце.

 

27

 

 

наплыв

 

…вдалеке – грохот взрыва. Отблески пламени на снегу цвета близящегося рассвета.

– Не оглядывайся, – сказал Пи‑Джей Терри. – Давай поднимай эту проклятую штуку, я один не справлюсь.

Терри взялся за палки, на которых было натянуто одеяло. Носилки, которые Пи‑Джей соорудил для Брайена. Брайен так и не пришел в сознание.

– Мне холодно.

– Да, мне тоже. Давай, потащили.

Они подняли носилки с Брайеном со снега.

– А откуда ты знаешь, как эта штука делается?

– Это травва, дубина. Трав‑ва. Шошоны пользуются такими, когда переносят лагерь в другое место. Я таких, хитростей знаю навалом. Мама меня научила.

– А куда мы идем?

– Наверное, в резервацию.

– И как мы туда доберемся, по‑твоему? Блин, опять снег пошел.

– Мой народ знает много чего полезного, – продолжал Пи‑Джей. Терри ни разу не слышал, чтобы Пи‑Джей говорил вот так. Нет, он частенько заводил разговоры о том, что ему бы хотелось пожить в резервации и, может быть, поселиться там навсегда, но теперь в его словах появилась уверенность, которой не было раньше. – Я знаю, как построить из снега хижину, которая будет хранить тепло. Я знаю, как надо охотиться на зверей. Правда, я никогда не охотился, но я, наверное, смогу сообразить, как это делается.

– А с ним чего? Вдруг он умер?

– Он не умер.

– А если умрет?

– Мы его похороним.

– А если… ну… твоя мама… она ведь его укусила…

– У нас есть колья.

– Ага.

Ветер дул прямо в лицо. Согнувшись, они пошли вперед – сквозь снег. И хотя было ужасно холодно, его горе как будто растаяло в обжигающем жаре. У них за спиной полыхал лес. Это было красиво, очень красиво. И отсюда было не видно, что весь город охвачен пламенем и безумием.

– Мы уцелели, – сказал Пи‑Джей, но без радости. И издал дикий крик, который тут же затерялся в пронзительном вое ветра.

 

наплыв

 

К концу зимы железная дорога вновь станет пригодной для езды. К обожженным руинам станции в Узле подойдет поезд. Это будет ночью, на небе будет светить луна, и если кто‑нибудь из пассажиров выглянет в окно, он увидит обугленные останки сгоревшего города. Зрелище будет весьма колоритное, хотя и унылое. Даже гнетущее. Лунный свет отразится в миллионах осколков битых зеркал, которые осыпались в горы после того, как сгорел особняк. Лунный свет ляжет бледными бликами на потускневших петлях в пустых дверных проемах, засверкает на боках опустошенных игровых автоматов, сваленных в кучу в конце Главной улицы. Но скорее всего никто не посмотрит в окно. Все пассажиры поезда будут спать. Узел – тихая станция. Здесь редко кто сходит или садится в поезд.

Однако на этот раз в поезд сядут сразу трое новых пассажиров. У них будет отдельное купе первого класса. Только для них троих. Женщина средних лет, крепкий старик и молоденький мальчик с нежным, почти девичьим лицом. Может быть, наш гипотетический пассажир – тот, который не спит и глядит в окно – заметит, что их бледные лица странно светятся в темноте.

Быстрый переход