Изменить размер шрифта - +

Взволнованный, с глубокой благодарностью в глазах, индеец быстро схватил руку мистрис Вилугби и, откинув одеяло с плеча, прикоснулся ею до оспин.

— Старые метки, — сказал он, улыбаясь. — Мы друзья; это никогда не сгладится.

Эта сцена растрогала капитана. Он бросил индейцу доллар, но тот, не обращая внимания на деньги, повернулся к стене и сказал:

— Большие опасности проходят через маленькие щели; зачем же оставлять большие щели открытыми?

— Надо будет повесить ворота на будущей неделе, хотя излишне бояться опасности и в самом начале войны.

После заката солнца семья ушла в дом; капитан с женою отправились в свои комнаты, а Роберт остался с сестрами.

— Знаешь, Роберт, — сказала Белла, — мне кажется, что папа уж очень спокойно относится к опасности?

— Он очень хороший солдат, Белла, и он знает, что надо делать. Я боюсь только, чтобы он не стал на сторону колонистов.

— Если бы и ты поступил так же! — вскрикнула Белла.

— Отчего же я не нашел в корзине от Мод ни одной безделушки, — после некоторого молчания проговорил Роберт, делая вид, что не слышал восклицания сестры, — которая показала бы мне, что она помнит обо мне?

— Но где же доказательства, что ты сам помнил о нас? — с живостью спросила Мод.

— Вот они, — ответил Роберт, положив перед сестрами небольшие свертки. На каждом стояло имя одной из сестер.

— А это, неблагодарный?

— Это? — воскликнул удивленный майор, разворачивая шарф. — Я думал, что это один из старых шарфов отца, отданный мне по наследству.

— Разве он старый? — спрашивала Мод, растягивая шарф. — Отец ни разу его не видел и никто еще не носил его.

— Возможно ли? Но ведь это работа нескольких месяцев. Здесь нельзя купить его.

Мод растянула шарф против света, и Роберт прочел едва заметные слова: «Мод Мередит».

 

Глава VIII

 

На следующий день — это было воскресенье — стояла прекрасная, тихая и теплая погода.

Джоэль, собрав, по обыкновению, около себя слушателей, разглагольствовал о том, что необходимо обязательно разузнать, что делается в провинциях, а для этого самое лучшее послать туда надежного человека. Он и сам не прочь пойти я разузнать обо всем, если товарищи этого пожелают.

— Нам надо непременно самим знать это, а не через майора; хотя он и прекрасный человек, но он в королевском полку, и, понятно, может быть пристрастным. Капитан? Но ведь он тоже был солдатом и, конечно, его тянет в ту сторону, где он служил сам. Мы здесь как в потемках.

Мельник усиленно поддержал его и в двадцатый раз уверял всех, что никто не сумеет так хорошо навести справки о положении дел, как Джоэль.

После обеда капитан долго говорил наедине с сыном. Он советовал ему, не теряя времени, присоединиться к своему полку или же остаться здесь, отказавшись от службы.

Много было сказано и за и против колонистов, и в конце концов остановились на том, что Роберт завтра отправится обратно в свой полк. Но выполнить это было нелегко: города и деревни, занятые американскими войсками, могли заподозрить майора в шпионстве и посадить в тюрьму, так что надо было стараться обойти все селения и незаметно ни для кого добраться до Бостона. Майор очень жалел, что взял с собою денщика, европейца, по которому его легче было распознать.

Это опасение показалось отцу настолько основательным, что тот предложил оставить денщика у себя и при первом же удобном случае отослать его сыну в Бостон.

Теперь возник вопрос о проводнике. После некоторого колебания капитан остановился на тускароре; его позвали и сказали в чем дело. Ник обещал проводить майора к реке Гудзону, к тому месту, где он свободно, не возбуждая подозрения, мог бы перейти ее.

Быстрый переход