Изменить размер шрифта - +
Куда доходчивее, если текст идет отрывистый. Факты должны быть неукоснительно изложены, глаголы выбраны сильные и действительные -

текст должен звенеть. И, наконец, манерой изложения и интонацией корреспондент способствует лучшему пониманию содержания. Да, безусловно, он или

она должны быть не только отличными репортерами, но еще и актерами. Во всем этом Партридж был большим докой, но сегодня он находился в крайне

невыгодном положении: он же не видел “картинок”, а корреспондент обычно их видит. Правда, он более или менее знал, что они будут изображать.
     Выступление Партриджа заканчивалось крупным планом - он стоял лицом к зрителям и говорил прямо в аппарат. А за его спиной возле

поврежденного аэробуса продолжали суетиться люди.
     "Рассказ о случившемся будет продолжен - мы сообщим детали трагедии, количество погибших и раненых. Но уже сейчас ясно, что число

столкновений в воздухе - на авиатрассах в наших перегруженных небесах - возрастает.
     Гарри Партридж. “Новости” Си-би-эй из далласского аэропорта Форт-Уорт”.
     Кассета с рассказом Партриджа и его крупным планом была передана Рите в фургон. И, отлично зная и доверяя Партриджу, она не стала терять

драгоценное время на проверку и велела тут же передать пленку в Нью-Йорк. А мгновение спустя, глядя и слушая пленку, когда техник передавал ее,

Рита восхитилась Партриджем. Ей вспомнился разговор, который полчаса назад они вели в баре аэровокзала, и она подумала, что этим материалом

Партридж показал, какой он талантливый и почему он получает намного больше репортера “Нью-Йорк тайме”.
     А Партридж выполнял на улице еще одну из обязанностей корреспондента - давал по своим записям репортаж о событии для “Новостей” по радио.

После того как передадут материал для телевидения, сателлит передаст и этот репортаж Партриджа в Нью-Йорк.

Глава 3

     Отдел новостей Си-би-эй в Нью-Йорке помещался в простом, неприметном восьмиэтажном кирпичном доме на Восточной стороне Манхэттена. От

находившейся здесь раньше мебельной фабрики осталась лишь коробка, внутренность же ее многократно переделывалась и перестраивалась различными

подрядчиками. В результате получился лабиринт из коридоров, в которых посетители без сопровождающего легко могли заблудиться.
     Несмотря на внешне неприглядный вид, здание это хранило в своих стенах поистине феерическое богатство - сложнейшую электронику,

значительная часть которой находилась там, где властвовали техники, двумя этажами ниже уровня земли; называлось это место частенько Катакомбами.

И среди многообразия выполнявшихся здесь функций был один важнейший отдел с прозаическим названием “Однодюймовка”.
     Все материалы от групп Си-би-эй со всего света поступали в “Однодюймовку” через сателлит, а иногда по наземной связи. А оттуда все

окончательно обработанные записи новостей шли в аппаратную и снова через сателлит - к зрителям.
     Работа в “Однодюймовке” требовала огромного напряжения всей нервной системы, невероятных усилий, умения мгновенно принимать решения и

тотчас давать указания - особенно перед выходом в эфир и во время передачи “Вечерних новостей на всю страну”.
     В это время человек сторонний, заглянувший в помещение, мог решить, что там царит полнейший бедлам. Впечатление это усугублялось тем, что в

комнате всегда был полумрак, необходимый, чтобы видеть изображение на целом лесе телеэкранов.
Быстрый переход