Изменить размер шрифта - +
Слоун уже гримировался десять минут назад в комнатке рядом со своим кабинетом, но с тех пор вспотел. Сейчас девушка промокнула

ему лоб, припудрила, провела расческой по волосам и чуть сбрызнула лаком.
     Слоун нетерпеливо буркнул: “Спасибо, Нина”, затем пробежал глазами начальные слова своего “пересказа” событий, проверяя их соответствие с

находящимся перед его глазами “экраном-подсказкой”, откуда он будет читать текст, тогда как зрителям будет казаться, что он смотрит на них. Мы

часто видим, как обозреватель переворачивает страницы, - это делается на случай, если “экран-подсказка” подведет. Режиссер громко объявил:
     - Одна минута!

***

     А Эрни Ласалл в своем кабинете вдруг выпрямился в кресле, насторожившись: весь внимание.
     За минуту до того у заведующего далласским отделением зазвонил другой телефон, и он, извинившись перед Ласаллом, взял трубку. Ласалл ждал -

он слышал голос заведующего, но не слышал, что говорилось. А когда тот сообщил ему, Ласалл заулыбался во весь рот.
     Он тотчас взял трубку красного телефона, стоявшего у него на столе и соединявшего его через громкоговорители со всеми службами.
     - Говорит внутриамериканская служба новостей, Ласалл. Приятная новость. Сейчас начнем получать “картинки” из аэропорта Форт-Уорт. Там

случайно оказались Партридж, Эбрамс, Ван Кань. Эбрамс только что сообщила в далласское отделение, что они берутся за освещение события. Далее,

фургон с сателлитом отозван с другого задания и находится на пути в Форт-Уорт, должен скоро прибыть. Время передачи через сателлит из Далласа в

Нью-Йорк забронировано. Рассчитываем получить “картинки” для включения в первый блок “Новостей”.
     Хотя Ласалл говорил отрывисто, лаконично, ему трудно было заставить голос звучать ровно, чтобы в нем не чувствовалось удовлетворения.

Сверху, оттуда, где находилась “подкова”, донеслось приглушенное “ура”. А Кроуфорд Слоун в студии повернулся на своем кресле и радостно поднял

вверх два больших пальца.
     Помощник положил на стол редактора внутриамериканских новостей лист бумаги, тот взглянул на него и прочитал по радиотелефону:
     - Еще одно сообщение от Эбрамс: “На борту терпящего бедствие аэробуса - 286 пассажиров, 11 человек команды. Столкнувшийся с ним частный

самолет “Пайпер чиенн” упал в Гейнсвилле, все погибли. Есть пострадавшие на земле - о них подробностей пока нет. У аэробуса отлетел один мотор,

пытается сесть на оставшемся моторе. Воздушная диспетчерская сообщает, что пожар - в том месте, где отсутствует мотор”. Конец сообщения.
     Ласалл подумал: “До чего высокопрофессиональны все сообщения, поступившие из Далласа за последние несколько минут”. Но в этом не было

ничего удивительного, так как группа - Эбрамс, Партридж и Ван Кань - была одной из самых сильных на Си-би-эй. Рита Эбрамс, очень быстро ставшая

из простого корреспондента старшим разъездным выпускающим, умеющим схватывать ситуацию, и обладающая изобретательностью в передаче новостей даже

в самых трудных условиях, а Гарри Партридж был одним из лучших корреспондентов. Вообще-то он специализировался на военной тематике и, как и

Кроуфорд Слоун, работал репортером во Вьетнаме, но можно было не сомневаться, что он прекрасно справится с чем угодно.
     Оператор Минь Ван Кань, выходец из Вьетнама, ныне американский гражданин, отлично снимал в опаснейших ситуациях, не особо раздумывая,

останется ли сам жив.
Быстрый переход