Изменить размер шрифта - +
К

этому примешивалось и еще одно обстоятельство - самовлюбленность Кроуфорда (хотя сам он никогда в жизни не употребил бы этого слова): он считал,

что достиг вершины профессионализма и его суждения о мировых проблемах и условиях человеческого существования вернее, чем у всех остальных.
     Хотя день еще только начинался, уже было ясно, что пропасть между Кроуфордом и его отцом отнюдь не сократилась.
     Как уже не раз говорил Энгус - и повторил сейчас, - он всю жизнь любил приезжать рано утром. Поэтому он накануне прилетел из Флориды в

аэропорт Ла-Гуардиа, переночевал у приятеля по “Американскому легиону”, который жил недалеко от аэропорта, затем на рассвете прибыл в Ларчмонт

на автобусе, а потом взял такси.
     Слушая уже знакомые объяснения отца, Кроуфорд воздел глаза к потолку, тогда как Джессика, улыбаясь и кивая, словно ни разу не слышала всего

этого раньше, приготовила Энгусу его любимую яичницу с беконом, а для себя и своих двоих мужчин подала более здоровую пищу.
     - Что касается моего сердца и яиц, - сказал Энгус (ему порой требовалось несколько минут, чтобы осознать услышанное и отреагировать), - то

я считаю, коль скоро мой будильник столько лет протикал, я могу не волноваться насчет холестерина. К тому же мое сердце вместе со мной побывало

в жарких переделках и выжило. Я бы мог кое-что об этом вам порассказать.
     Кроуфорд опустил газету и переглянулся с Джессикой, как бы подавая ей сигнал: “Быстро смени тему, прежде чем он пустится в воспоминания”.

Джессика легонько передернула плечами, давая понять: “Если ты этого хочешь, сам и делай”.
     Кроуфорд сложил “Тайме” и сказал:
     - Тут указаны цифры жертв той катастрофы, что произошла вчера в Далласе. Страшновато выглядит. Думаю, мы будем говорить об этом всю будущую

неделю.
     - Я видел это вчера вечером в твоих “Новостях”, - сказал Энгус. - Репортаж вел этот малый, Партридж. Мне он нравится. Когда он дает

материал из-за границы, особенно про наших военных, я тоже начинаю гордиться, что я американец. А не все твои люди так работают, Кроуфорд.
     - К сожалению, папа, есть только одна неувязочка, - заметил Кроуфорд, - Гарри Партридж - не американец. Он канадец. А кроме того, какое-то

время придется тебе обходиться без него. Он сегодня уезжает в длительный отпуск. - И затем из любопытства спросил:
     - А кто из наших ребят не возбуждает в тебе гордости?
     - Да почти все. Очень уж у вас, работающих на телевидении, развита манера все порочить, особенно наше правительство - ссоритесь с властями,

вечно стараетесь принизить президента. Похоже, никто уже ничем не гордится. Это тебя никогда не смущало?
     Кроуфорд молчал, и Джессика сказала ему sotto voce <тихим голосом (итал.).>:
     - Твой отец ответил ведь на твой вопрос. Теперь твоя очередь отвечать.
     - Папа, - сказал Кроуфорд, - мы с тобой уже столько раз об этом говорили, и я не думаю, чтобы наши точки зрения когда-либо совпали. То, что

ты называешь “все порочить”, мы, в Отделе новостей, считаем вполне законной манерой подвергать вещи сомнению - публика имеет право знать разные

мнения. Репортеры обязаны задавать вопросы политикам и бюрократам и подвергать сомнению все, что нам говорят, это ведь хорошо. Правительство

врет и мошенничает - это же факт: и демократы, и республиканцы, и либералы, и социалисты, и консерваторы.
Быстрый переход