III. "Еще люблю, еще томлюсь..."
(Стр. 375)
Впервые - РО, 1891, No 1, стр. 203.
IV. "Я не знаю, не скажу я..."
(Стр. 376)
Впервые - РВ, 1891, No 3, стр. 254.
Стихотворение было послано в не дошедшем до нас письме Страхову,
который отвечал 29 декабря 1890 г.: "Стих "За моей дрожащей песней" очень
хорош, но предлог за тут стоит вместо другого, более точного слова. Ведь вы
хотите просто сказать: _когда я пою_ или _от моей дрожащей песни_. Так ли я
вас понял?" (ПД). Ответ Фета неизвестен.
V. "На кресле отвалясь, гляжу на потолок..."
(Стр. 377)
Впервые - РО, 1891, No 1, стр. 204. Авторизованный текст в письме к
Полонскому от 21 декабря 1890 г. (ПД). В не дошедшем до нас письме было
послано (вместе с предыдущим стих.) также к Страхову, который отвечал 29
декабря 1890 г.: "Осенний цвет зари на небесах _как есть_ - дело
невозможное. Это ведь вместо _точь в точь_? Да и нужно бы яснее сказать, что
это, мерещится ли на потолке или вам виднеется в окно?" (ПД).
Неудачную, по мнению Страхова, 5-ю строку Фет переделал с помощью
художника И. С. Остроухова и благодарил его за предложенную "безупречно
правильную и гармоническую версию стиха". "...Я окончательно остановился на
слове "след", - писал ему Фет. - Раз что пошло на критику, то можно сказать,
что _свет_ более _мерцания_, в котором он по смыслу стиха должен
заключаться, как часть в целом, и потому выходит несколько излишне
определенным в сравнении со слабым мерцанием, тогда как _след_ есть просто
остаток, неубравшийся хвост, неопределенное продолжение чего-то и
_требовалось доказать_" (Арх. Гос. Третьяковской галереи. Дата письма
неизвестна). Полонскому стихотворение было послано уже в исправленном виде.
VI. "Опавший лист дрожит от нашего движенья..."
1(Стр. |