Она стояла над его распростёртым телом, где мрамор был запятнан его кровью. Его ноги лежали раздробленными, а одна из рук была начисто оторвана, но её взгляд был прикован к медленному подъёму и опусканию его груди.
– Сука, – прорычал он, увидев Урсулу.
Вспышка тёмной теневой магии, вырвавшаяся из тела Хотгара, отбросила Урсулу назад, и она тяжело шлёпнулась на пол. Пошатнувшись от удара, она снова вскочила и обнаружила, что над ней стоит Хотгар. «Крылья» . Чтобы сделать его смертным, ей нужно заполучить крылья.
– Я отомщу, – взревел Хотгар, расправляя за спиной свои пушистые крылья. – Магия Никсобаса уничтожит тебя.
Тёмная боевая ярость вскипела в крови Урсулы, и она стремительно бросилась за спину Хотгара. Поверх его крыльев её взгляд встретился со взглядом Баэла. Ему пришла в голову та же идея, и вместе они с силой обрушили свои мечи на крылья Хотгара. Кровь брызнула на Урсулу, и спина Хотгара выгнулась дугой. Он закричал, обращаясь к потолку, затем упал на колени.
Урсула подняла свой меч.
– Хотгар побеждён.
Толпа зааплодировала, и небольшая группа онейроев схватила Хотгара и потащила прочь, пока его кровь заливала пол. Он кричал на неё, на Баэла, на всех вокруг. Но теперь его крылья лежали на полу в виде пыльных, тончайших лоскутков, и он больше не представлял угрозы.
Тяжёлая рука легла ей на плечо.
– Победителю достается добыча, – прогрохотал голос Люциуса у неё над ухом.
«Он говорит о крыльях?» Она едва могла ясно мыслить из за диких, возбуждённых возгласов онейроев.
Урсула встретилась взглядом с Баэлом.
– Что будет с крыльями?
Он выглядел удивлённым.
– Крылья принадлежат Хотгару.
– Значит, ты не собираешься ими воспользоваться?
Баэл резко выдохнул, его губы скривились от отвращения.
– Крылья каждого лорда даны ему самим Никсобасом. Крылья Хотгара могущественны, но моей кожи коснутся только те крылья, которые дал мне сам Никсобас.
***
У зияющей дыры в поместье Хотгара Урсула как раз собиралась свистнуть Сотцу, но тут воздух прорезал женский крик. Она обернулась, и её взгляд остановился на балконе над ними. Пара онейроев вытаскивали женщину с длинными светлыми волосами на балкон.
– Помогите! – закричала она, затем ударила локтем одного из онейроев в лицо. Высвободившись, она подбежала к балкону и выглянула за карниз.
– Урсула? Это ты? – жена Хотгара, огромная женщина с платиновыми косами, которую Урсула знала как Викинга, повернулась и ударила онейроя, подошедшего к ней сзади. – Не прикасайся ко мне. Я с Урсулой.
– Всё в порядке, – крикнула Урсула. – Я знаю её.
Когда часть онейроев хлынула обратно через брешь в поместье, жена Хотгара присоединилась к Урсуле и Баэлу на полу атриума.
Её платиновые косы ниспадали на длинное чёрное платье.
– Где мой муж?
Урсула откашлялась.
– Жив, но мы отняли у него крылья. Он заключён в тюрьму.
Викинг фыркнула.
– Так ему и надо. Это мужчина, который оживлял кукол, чтобы те поклонялись его мужественности. Чем я могу помочь?
Урсула покачала головой.
– Нам не нужна помощь, но спасибо. Если я залечу его раны с помощью магии, Хотгар никогда не получит обратно свои крылья. Он будет жить, но он больше не будет Мечом Никсобаса.
И, бросив быстрый взгляд на Баэла, Урсула отправилась лечить мужчину, который назвал её сукой .
Глава 43
Окружённая Люциусом и Баэлом, Урсула смотрела на поместье Абракса. Позади них наспех построенная армия разбила лагерь, ожидая следующего приказа.
Чёрный монолит Абракса возвышался над ними, стёкла в его окнах были заменены волнообразной чёрной магией, которая мерцала в солнечном свете. |