Изменить размер шрифта - +

     - Не говори этого по телефону, милая. Я вернусь около семи.
     Ты написала Моррису?
     - Да. Я звонила Валю. Он в бешенстве. Он мне сказал, что Симпсон может преследовать меня за нарушение контракта. Я ему сказала, что пусть

только попробует. Я была права?
     - Мы не можем поступить иначе, - сказал Гарри, пытаясь замаскировать удар, который она ему только что нанесла. - Жди меня, я вернусь в семь

часов.
     Проблуждав по улицам Пикадилли, Гарри, в конце концов, добрался до "Дюка Веллингтона".
     Как только он вошел, хозяин удивленно посмотрел на него.
     - О, здравствуйте, - сказал он, мгновение подумав. - Давно вас не было видно. - Насколько я помню... этот небольшой инциндентик... был в

июле?
     - В октябре, сказал Гарри, довольный тем, что его узнали. - Время бежит, не так ли? Но меня не было в Лондоне.
     - Мы всегда рады поставить вам стаканчик. Что вы желаете? В "Дюке Веллингтоне" можно брать только пиво, подумал Гарри.
     - А та девушка, с которой вы были? - спросил хозяин, наливая ему пинту. Какой лакомый кусочек! Ваша подружка?
     - Нет. Я ее после этого не видел.
     - Жаль... Она, конечно, не ангел, но в постели должна быть приятна.
     Гарри что-то неопределенно пробурчал и развернул газету, которую вынул из кармана.
     Бар начал заполняться. Гарри осмотрелся. Вокруг были те же самые лица: трое мужчин в черных фетровых шляпах разговаривали вполголоса и пили

виски, человек с жеванным лицом и его жена пили "Порто". Стрелки часов в баре медленно двигались. Наконец, в шесть с четвертью, дверь открылась

и вошел Муни.
     - Ну, как? - сразу же спросил Гарри шепотом.
     - Все в порядке. У меня была небольшая схватка по поводу цены, но он, в конце концов, уступил. Вот, возьми и спрячь в карман. Не открывай

здесь.
     Гарри положил в карман толстый конверт.
     - Я не знаю, как вас благодарить, Альф.
     - Не будем об этом говорить, малыш. Поспеши. Я знаю, что ты спешишь к ней. Желаю удачи и пожелай ей удачи от меня. Если у тебя будет

необходимость со мной срочно повидаться, вот номер телефона.
     Он протянул карточку Гарри.
     - Не говори ничего компрометирующего парням, которые тебе ответят, но тебе всегда дадут мой адрес, если я перееду.
     Гарри благодарно пожал ему руку.
     - Еще раз спасибо. Альф. Я думаю, мы увидимся.
     - Пока.
     Гарри похлопал его по плечу и быстро вышел. Расставание с Муни взволновало его больше, чем он мог предполагать. Забавный человечек, Муни,

но он настоящий друг.
     Он знаком остановил такси и дал адрес своей квартиры. По дороге он открыл конверт. Удостоверения, которые там лежали, были выписаны на имя

Дугласа и Элен Кент. Внутри находился другой конверт, на котором Гарри прочел, нахмурившись, такие слова: "Я отдал двадцать пять фунтов Дорис,

но сам не могу принять деньги, зная, как они вам нужны. Альф".
     В конверте было двадцать пять однофунтовых банкнот.

Глава 11

     Рядом с дверью он увидел четыре чемодана и коробку для шляп, на которой лежало брошенное манто из норки.
Быстрый переход