Изменить размер шрифта - +
Я сказала, что довольно-таки уверена.

Вторник, 25 апреля. Дом Джоанны, Нортгемптон, Лонг-Айлэнд

Поездка на поезде до Лонг- Айленда была спокойно- однообразной. Джоанна подобрала меня на станции.

Я увидела ее за милю в садовых клогах и большом вязаном грязно-белом свитере, светлые длинные волосы были повязаны красным шарфом.

Кстати, ее сад- это потрясающее многообразие цветов и клубков зелени. Она не может перестать обнимать и целовать меня.

Во время поездки домой я рассказала ей о том, что случилось и о моем визите с Фрейей.

"Да, ты права- мы, девочки, должны быть вместе, когда что-то неправильно. Я ощущала это сама- что-то вроде беспокойства.

То, что случилось, было ужасающим, Ингрид! Я так рада, что ты здесь." Несмотря на серьезность аварии поезда, ее реакция казалась, скорее, легкомысленной.

Возможно, ее счастье по поводу моего возвращения затмило бы любой удар.

"Звучит, будто ты дала Фрейе нужное количество наживки, чтобы заманить ее сюда." они произнесла, заговорщически хихикая.

Я уверила ее, что то, что я видела и чувствовала во время видения казалось правдой.

Возможно, это не был непосредственно Бальдер, но кто-то чарующий и достаточно особенный для Фрейи, чтобы согласиться принять обручальное кольцо.

По ее трактовке это почти так же плохо, как петля- никакой ведьминской игры слов, и я вообще не должна шутить о таких вещах.

— У меня есть чувство, что она вернется домой, — сказала я маме.

Джоанна окинула меня беглым взглядом, ее глаза сияли радостью, потом она сжала мое колено и сказала, что я сделала все правильно и как она рада видеть меня дома.

Дюжина испеченных пирогов были доказательством ее счастья.

Я не сказала ей о моих планах связаться с отцом. Не думаю, что она это хорошо воспримет. Я подожду.

Среда, 26 апреля. Дом Джоанны, Нортгемптон, Лонг-Айлэнд

В библиотеке все прошло немного неудачно и я до сих пор раздражена.

Был великолепный солнечный день, и, когда я приехала за четверть часа до назначенного времени собеседования, я увидела его: высокий, широкоплечий мужчина сидел на ступеньках библиотеки, на коленях книга, он ждал, смотря прямо на меня с дружелюбной улыбкой. Затем он встал.

Похоже, мистер Рафферти не мог дождаться моего приезда, особенно, оставшись без предыдущего архивариуса. Он даже вышел на улицу, чтобы поприветствовать. Я представляла его не совсем таким, ну, атлетическим.

Что-то в его испуганном голосе по телефону указывало на кого-то, кто носит, скажем, спортивные жилеты с рисунком и галстук- бабочку и, возможно даже, круглые очки- кого-то утонченного. Это был не тот случай.

На мужчине были надеты простой, но стильный темный спортивный пиджак и штаны светлого цвета. Светло- коричневые волосы; лицо ирландца; большой, сильный, квадратный подбородок; нос, усыпанный веснушками; огромные и прозрачные голубые глаза.

Когда я это заметила, его глаза казались искренними и честными.

Не знаю почему, но внутри меня порхали бабочки. Я внезапно стала нервничать из-за собеседования, что обычно мне несвойственно. Я более чем компетентна для этой должности.

Я даже не ожидала кого-то настолько привлекательного и мужественного, кого-то, кто скорее выглядит как футболист, чем библиотекарь. Это сбивало меня с толку.

Я сказала себе, что не стоит судить книгу по обложке.

— Ингрид Бошам, — представилась я, протягивая руку. Мы обменялись рукопожатиями.

— Очень рад… чрезвычайно раз с вами познакомиться… мисс Бошам?

Я кивнула. — Да, мисс. Очень любезно с Вашей стороны было выйти и поприветствовать меня на снаружи.

— Нет проблем. Сегодня такой прекрасный день, не правда ли?

Его взгляд задержался на мне, пристально рассматривая, я откашлялась и предложила зайти внутрь, чтобы приступить к делу.

Быстрый переход