Изменить размер шрифта - +
Пошли, пошли, дружок. Черт подери, должен же  я
     выполнить просьбу английского посла и  французского  посла,  и  старого
     Фрица, и господина Вольтера, и всей остальной шатии. (Грубо  кричит  за
     дверь.) Варенька! (Эдстейстону, со  слезами  в  голосе.)  Варенька  вас
     уговорит, никто не может отказать Вареньке. Моя племянница.  Сокровище,
     уверяю вас.  Красавица!  Преданная!  06ворожительная!  (Снова  кричит.)
     Варенька, куда ты запропастилась, черт тебя подери!
Варенька (входя в комнату).  Я  не  позволю  на  себя  кричать.  Ревет,  как
     медведь, выражается, как ломовой извозчик!
Потемкин.  Те-те-те...  Ангел  мой,  матушка,  веди  себя   прилично   перед
     английским капитаном.

          Снимает халат и кидает его на бумаги и остатки завтрака,
          поднимает  с  полу  мундир и скрывается за ширмой, чтобы
                             завершить туалет.

Эдстейстон. Мадам! (Кланяется.)
Варенька (приседая). Monsieur le Capitaine... [Господин капитан (франц.)].
Эдстейстон. Я должен принести свои извинения за то, что нарушил  ваш  покой,
     мадам.
Потемкин (за ширмой). Не зови  ее  "мадам".  Зови  ее  матушкой,  душенькой,
     красавицей.
Эдстейстон. Мое уважение к даме не позволяет мне этого.
Варенька. Уважение! Как вы можете уважать племянницу дикаря?
Эдстейстон (протестующе). О, мадам!
Варенька. Бог свидетель, батюшка-англичанин, нам нужен человек,  который  бы
     его не боялся. Он такой сильный. Я надеюсь, вы будете сбивать его с ног
     еще много, много, много раз.
Потемкин (за ширмой). Варенька!
Варенька. Да?
Потемкин. Пойди в  парадную  спальню  ее  величества,  посмотри  в  замочную
     скважину: встала императрица или еще нет.
Варенька. Fi-donk.[Фу! (франц.)] Я не люблю подсматривать.
Потемкин (выходит из-за  ширмы;  он  застегнул  сорочку  и  надел  усыпанный
     бриллиантами мундир). Тебя плохо воспитали, душенька.  Разве  леди  или
     джентльмен войдет в комнату без доклада, не посмотрев сперва в замочную
     скважину? (Берет со стола шпагу и надевает ее.) Величайшая вещь в жизни
     - быть простым. И  простейшая  вещь  -  подсматривать  сквозь  замочную
     скважину. Опять сострил, пятый раз за  утро.  Где  этот  осел  канцлер?
     Секретин! Где Подыхайкин?

                    Эдстейстон с трудом подавляет смех.

     (Довольный.) Душенька, вы оценили мою остроту.
Эдстейстон. Простите. Подыхайкин! Ха-ха-ха! Не могу  удержаться.  А  кстати,
     как его настоящее имя, если нам доведется встретиться?
Варенька  (удивленно).
Быстрый переход