) Опять сострил. Где мой проклятый канцлер? Эти жемчужины следует
занести в летописи и сохранить для потомства. (Кидается к столу,
садится и хватает перо. Затем, всп омнив о правилах хорошего тона.) Но
я еще не предложил вам сесть. (Поднимается и идет ко второму стулу.) Я
- дикарь, я - варвар. (Сбрасывает мундир со стула на пол, шпагу кладет
на стоя.) Покорнейше прошу присесть, капитан.
Эдстейстон. Благодарю вас.
Они церемонно кланяются друг другу. Потемкин отвешивает
такой нарочито глубокий поклон, что теряет равновесие и
чуть не падает на Эдстейстона; тот удерживает его, затем
садится на предложенный ему стул.
Потемкин (тоже садясь). Кстати, вы не помните, какой совет я хотел вам дать?
Эдстейстон. Поскольку вы мне его не дали, я не знаю. Позвольте заметить, что
я не просил у вас совета.
Потемкин. Я даю его вам без вашей просьбы, прелестный англичанин. Теперь я
вспомнил. Вот что: не пытайтесь сделаться царем России.
Эдстейстон (удивленно). У меня нет ни малейшего намерения...
Потемкин. Сейчас нет, но будет, помяните мое слово. У вас вдруг возникнут
угрызения совести, вам покажется просто блестящей мысль, чтобы церковь
благословила ваш союз с Екатериной.
Эдстейстон (поднимаясь, в глубочайшем изумлении). Мой союз с Екатериной...
Да вы с ума сошли!
Потемкин (словно не слышит). Тот день, когда вы намекнете на это, будет днем
вашего падения. К тому же быть мужем Екатерины - не такое уж счастье.
Вы знаете, что случилось с Петром?
Эдстейстон (кротко, снова садясь). Я не желаю этого обсуждать.
Потемкин. Вы думаете, она его убила?
Эдстейстон. Говорят.
Потемкин (вскакивая на ноги, громовым голосом). Ложь! Его убил Орлов.
(Немного успокоившись.) Он и мне глаз вышиб, но (садится безмятежно)
все равно я занял его место. И (нежно похлопывая Эдстейстона по руке)
хотя мне и неприятно тебе это говорить, душенька, если ты станешь
царем, тебя убью я.
Эдстейстон (в свою очередь с ироническим видом похлопывая по руке
Потемкина). Благодарю. У вас не будет к тому оснований. (Встает.) Имею
честь откланяться, ваша светлость.
Потемкин (вскакивая и преграждая ему путь). Та-та-та! Я отведу вас к
императрице сейчас, не медля ни минуты.
Эдстейстон. В этих сапогах? Немыслимо. Я должен переодеться.
Потемкин. Глупости. Пойдете как есть. Еще успеете показать ей свои икры.
Эдстейстон. Но мне надо всего каких-нибудь полчаса, чтобы...
Потемкин. Через полчаса будет поздно, petit lever [Малый утренний прием
(франц.)] уже кончится. Пошли, пошли, дружок. Черт подери, должен же я
выполнить просьбу английского посла и французского посла, и старого
Фрица, и господина Вольтера, и всей остальной шатии. |