- Проходите, не заставляйте нас ждать, - сказал человек в смокинге. - Сделайте несколько шагов вперед. Или вы заранее струсили, даже не
зная, что с вами должно произойти?
Такого позора Дерринджер не мог вынести и, все еще щурясь, медленно приблизился. Вскоре он уже стоял перед мужчиной в смокинге. Теперь у
него появилась возможность хорошо разглядеть этого человека. Дерринджер увидел, что тот невелик ростом и толст. Голос у него был груб, а смокинг
сидел на нем плохо и совсем не смотрелся.
- Что ж, вы пожаловали к нам, чтобы узнать, как мы здесь веселимся и развлекаемся? - воскликнул человек.
- Ничего подобного, - возразил Дерринджер. - Я сопровождал юную леди, и мне сказали...
- Кто сказал?
- Регистраторша, кажется, так ее называют, в том доме, где я был.
- У нас нет никаких регистраторш, - крикнул чей-то голос. - Вы, должно быть, разговаривали с подставным лицом. Возможно, одним из наших
противников. Или сами придумали эту историю. Предлагаем сказать правду.
- Я не лгу, - запротестовал Дерринджер. - Я сам не знаю, зачем я здесь очутился.
- Мы это уже слышали, - сказал человек в смокинге.
Дерринджер, оглянувшись, справа от себя увидел зрителей. Их было около сотни, они сидели в зале, в некоем подобии амфитеатра, и, подавшись
вперед, смотрели на сцену, на человека в смокинге и на него, Дерринджера, стоявшего рядом, но чуть ниже и еще не совсем на сцене.
- Ваше имя Дерринджер?
- Да, это я. Ноя...
- Избавьте нас от ваших сетований, - перебил человек в смокинге. - Мы здесь не для того, чтобы слушать ваши жалобы. Мы здесь для того,
чтобы развлекаться. Не так ли, леди и джентльмены?
Зрители одобрительно загудели.
- Учитывая все сказанное, - заявил человек в смокинге, - у нас не хватит терпения слушать ваши нелепые объяснения, Дерринджер. Если вы не
хотите участвовать, тогда что вы тут делаете?
- Вот именно! - воскликнул Дерринджер. - Я просто провожал молодую леди...
- Нас это не интересует, - перебил его мужчина в смокинге. - Вы готовы бороться?
- Бороться с кем? Что это значит?
- Выходите вперед, мистер Дерринджер, состязания вот-вот начнутся.
- Какие состязания?
- О, это будет эффектное зрелище. Но прежде мы должны вас подготовить.
Глава 17
Мастер Церемониала, или просто M Ц, в плохо сидящем смокинге увел Дерринджера за кулисы. Он буквально тащил его по коридору мимо каких-то
людей, приговаривая: "Пропустите, пропустите, мы опаздываем!"
Наконец они вошли в комнату, на двери которой было написано: "Костюмерная-А".
- Послушайте, я совсем не знаю, что все это значит, - пытался возразить Дерринджер.
- У нас нет времени на разговоры, - торопил МП. - Это Эдвин, ваш тренер. Быстро переодевайтесь. А мне надо вернуться к зрителям.
Он тут же убежал. Тренер Эдвин открыл шкафчик и вытащил ворох одежды. В руках Дерринджера оказались пара трусов, майка, кепка и пластиковые
кеды. Он с сомнением посмотрел на все это.
- Не думаю, что такая одежда мне подойдет.
- Конечно, подойдет. |