Изменить размер шрифта - +
Я вылез в дыру первым, китайчонок проскользнул следом. «Душманы» не успели еще

обнаружить нашу лазейку.

— Можно в горы уйти, где обилие троп, — предложил юноша.

— Подожди. Спрятаться там, наверное, не очень трудно… Но зачем прятаться в ненадежных укрытиях? Твои преследователи знают эти горы и

укрытия в них лучше нас. Или ты бывал здесь прежде?

— Мне эти места незнакомы.

— Тогда постараемся придумать что-то другое.

— Размыслить неплохо всегда, — ответил молодой китаец. — Только вот я на придумки не остр.

— Сейчас. Отдышусь — и решим, что делать дальше!

Манера изъясняться моего нового знакомого была весьма странной. Но сейчас особенности речи китайца занимали меня в последнюю очередь. Нужно

найти способ убраться отсюда без потерь. И, желательно, без погони.

Я погрузился в себя. Вслушался в то, что творится вокруг. Бородачи рассвирепели не на шутку. Только приказ взять лазутчика живым, пришедший

от командования, пока еще сдерживал их. Но ярость в бородатых полицейских так и кипела. Да уж, в живых они моего нового знакомого оставили

бы, но избить обирались до полусмерти… А вечно отбиваться от нападений в заброшенном доме он, конечно, не смог бы.

На ментальном фоне разъяренных участников осады мозг одного человека, прятавшегося поодаль, за глинобитной хижиной, излучал прямо-таки

олимпийское спокойствие и умиротворенность. Человек ничего не боялся, ему было абсолютно все равно, поймают лазутчика или нет. И в бой его

посылать не собирались.

Насколько я мог определить, неизвестный сидел на чем-то большом и металлическом. Из этого легко можно было сделать вывод: он водитель,

привез боевиков сюда и ждет окончания операции. Может просидеть здесь весь день. Так даже будет лучше. Спирт, на котором ездит джип,

останется целее. Бородачи после операции много не выпьют, а жену начальника полиции баши-шаха не нужно везти в город за покупками…

Все было слишком уж просто. Не ловушка ли это? Хотя какая тут может быть ловушка? Тот, кто ставит мне ловушки, будет действовать

изощреннее. Например, попытавшись навязать в спутники славного молодого человека, романтика и поэта…

— Как тебя зовут? — поинтересовался я у китайца.

— Дима, — ответил тот.

— Что? — удивился я. — Ди Ма?

— Нет. Дима. Дима Лян. По-китайски — Лян Дима. Фамилия прежде идет, а имя — за ней. Был назван отцом я в честь Менделеева Дмитрия. Химиком

был он.

— Да уж знаю…

— Не Менделеева разумел я, но отца своего, — уточнил китаец.

— А… Ясно. Стало быть, Дмитрий? И монах?

— Монах. Но не Дмитрий, а Дима. Китайцу было бы тяжко с именем Дмитрий прожить. Вот Дима — дело другое.

— Что ж, рад знакомству… Меня зовут Даниил.

Дима слегка поклонился.

— Рад, что судьба нас свела, Даниил.

— Лет тебе сколько, Дима?

— Шестнадцать.

— Как же ты можешь быть монахом? Ведь буддийскими монахами становятся только после двадцати…

Китаец едва заметно улыбнулся, склонил голову.

— Возможны исключения. Примерный член я сангхи[4 - С а н г х а — буддийская община, членами которой являются монахи (биккху) или монахини

(биккхунн).
Быстрый переход