Изменить размер шрифта - +

— Ты о чем? — Зара подняла глаза на служанку.

— Я спросила, кто знает, что ребенка госпожи нет в живых?

— Да все знают, Тарка! Об этом знает каждый житель Фив!

— Нет, госпожа! Они знают то, что сказала ты! Но кто видел младенца мертвым? Там тогда были ты, я и твоя рабыня Реи!

— Это так, но я объявила о смерти младенца!

— И что стоит моей госпоже сказать теперь, что он жив? — спросила Тарка.

— Как ты сказала?

— Пусть госпожа скажет, что ребенок фараона жив!

— Но меня спросят, зачем я сорвала?

— Это просто, госпожа! Ты скажешь, что боялась за жизнь и здоровье наследника трона! Ведь княгиня Яхх ненавидит его, и могла покушаться на его жизнь.

Зара задумалась. Тарка говорила дело. Это могло вернуть ей Камоса. Нужно лишь найти подходящего младенца среди крестьянских детей в окрестностях Фив.

— У меня есть подходящий ребенок на примете, моя госпожа, — сказала Тарка.

— Есть? И где он?

— Он в Фивах, моя госпожа. Одна египтянка родила тайно от любовника и бросила младенца.

— И что это за египтянка?

— Жена одного писца, который служит у Потифера. Она красива и её любовником был воин. Эта женщина славиться своей страстью к сильным мужчинам.

— Она знает о том, что стало с младенцем? — поспешно спросила Зара.

— Нет. Она родила его тайно и не желает о нем вспоминать!

— И где младенец?

— Я забрала его, моя госпожа, — тихо призналась Тарка. — Я воспитываю его, и потому все подумают, что это сын моей госпожи и фараона! Ведь я никогда не была беременна.

— Ты умная женщина, Тарка, и я оценю твою преданность. Но жена писца, должна умереть.

— Зачем, моя госпожа? — удивилась служанка.

— На всякий случай, Тарка. Такие тайны не должны знать многие! Нас троих хватит! Я, ты и Реи.

— Но она даже не знает где ребенок, госпожа!

— А вдруг она вспомнит про него и начнет искать? Рисковать я не стану! Я дам тебе все что нужно. Но она должна быть мертва в ближайшее время!

— Как прикажет моя госпожа!

— А ты пока оказывай ребенку почести и так, чтобы это видели другие! Пусть по Фивам поползут слухи о нем!

— Моя госпожа умна и предусмотрительна!

Зара решила действовать. Она вернет себе любовь фараона…

 

* * *

И спустя неделю на улицах свешенного города Фивы стали рассказывать истории о чудесном спасении принца от козней княгини Яхх…

 

* * *

Женщины болтали на улицах:

— Она хотела погубить младенца, — говорила торговка овощами. — И даже приказала дать ему яд!

— Могла ли на это решиться Яхх? Она сама мать! — возразила жена красильщика.

— И что с того? Она ненавидит нашего фараона, да живет он вечно!

— Конечно, ненавидит. Она мечтает о короне для своего сына.

— Но хвала богам, Зара сумела защитить свое дитя!

— И где сын фараона?

— Он в надежном месте у доверенной служанки царицы…

 

* * *

Мужчины шептались о страшной мести фараона княгине Яхх.

— Он не простит её.

— Она мать принца Яхмоса. Он не тронет мать принца!

— Только до тех пор, пока Яхмос наследник. А как только этот титул передадут младенцу, Камос прикажет его умертвить. И его мать также!

 

Фивы, дворец фараона Верхнего Египта.

Быстрый переход