Изменить размер шрифта - +
Конечно, нет. Ты выглядишь прекрасно. — «Более чем прекрасно», — подумала она. В смокинге он был неотразим.

— Почему ты спросила? — Старк припарковал машину и выключил мотор.

— Стараюсь поддерживать беседу. Что думают твои братья о Макбете?

Старку не понравилась смена темы, и он нахмурился, пожав плечами.

— Похоже, они от него в восторге. Думаю, они верят, что он явился из компьютерной игры. Настоящий живой компьютерный герой.

— Макбет на всех детей действует именно так. Когда он приезжает в город, он устраивает спектакли для беспризорников и детей из приютов. Они его обожают.

— Он предложил Кайлу и Джейсону поработать рабочими сцены для труппы под названием «Бродячие актеры».

— Это группа артистов, они ставят детские спектакли, — объяснила Дездемона. — Два года тому назад ему в голову пришла эта идея. В спектаклях участвуют только добровольцы, от осветителей до создателей костюмов.

— Понимаю.

— Мы, Вейнрайты, очень активно участвуем в работе этой группы. Даже «Верный стиль» задействован. Я оформляю детские праздники перед спектаклем.

Старк молча кивнул. Он вышел из машины и открыл дверь Дездемоне.

— Меня пригласили на спектакль в субботу. Что-то под названием «Чудовища под кроватью».

— Я буду там перед спектаклем, поставляю пиццу для зрителей.

Дездемона вышла из машины.

— Тетя Бэсс играет одно из чудовищ, дядя Августус за главного осветителя.

— Надеюсь, я пойму эту пьесу лучше, чем «Муху на стене».

Старк взял ее под руку и проводил к лифту. Когда двери открылись, Дездемона вошла и уставилась на указатель этажей.

— У тебя есть время на чашечку кофе?

— Да. — Старк посмотрел на часы. — Макбет с детьми. Я обещал вернуться около часа ночи. — Он внимательно ее рассматривал. Потом молча обнял за плечи.

Страх Дездемоны прошел.

Двери распахнулись, она быстро вышла и повела его к своей квартире.

Старк взял ключи и открыл дверь так, будто делал это всегда.

— Мне бы хотелось кое-что спросить.

— Да? — Дездемона в прихожей включила свет и вошла в комнату. Она наклонилась, чтобы снять туфли на высоких каблуках.

— Ты помнишь, как я поцеловал тебя в первый раз, когда ты устраивала прием у меня после семинара?

Дездемона, держа одну туфлю в руке, взглянула на него.

— Конечно, помню, а что?

Старк закрыл дверь и повернулся к ней. Глаза его были задумчивыми. Он смотрел на нее очень пристально.

— Ты сказала тогда, что нам нужно время, чтобы узнать друг друга, перед тем как начнем спать вместе.

Дездемона проглотила воздух.

— Да, я знаю. Тебе нужно время, чтобы забыть Памелу. То, что она с тобой сделала, тяжело для чувствительной натуры.

— Давай оставим мою чувствительную натуру. Хочу услышать от тебя что-нибудь более конкретное.

— Конкретное? — Дездемона охрипла. — О чем?

Старк посмотрел на ключ в руке. Когда он поднял глаза, это были бездонные зеленые озера.

— О сроке, который я должен знать.

— На этот вопрос трудно ответить.

— Разве?

— Точно определить срок нельзя. — Она сняла вторую туфельку. — Нет установленных сроков ожидания.

— Ты просто скажи, как мне узнать, что наступило время, когда я могу пригласить тебя в постель, — тихо пояснил Старк.

Дездемона прислонилась к кирпичной стене, закрыла глаза и глубоко вздохнула.

Быстрый переход