|
— Просто не думайте о деньгах. Все будет хорошо. Мне пора идти, Элисон.
— Хорошо, — протяжно отозвалась Элисон. — Сэм, я…
— До свидания.
Положив трубку, Старк набрал номер Селлинджера в институте «Розетта». Его сразу соединили.
— Старк, спасибо за звонок.
Сочный голос Селлинджера вызывал воспоминания. Старк почувствовал прилив ностальгии по времени в институте. Он попал туда сразу после окончания колледжа. Это было замкнутое существование, как заметила Дездемона, но это была также и очень важная часть его жизни.
Старк всегда уважал Селлинджера за множество его талантов. Старина был сообразителен — как в политике, так и в чисто научных вопросах. Такое сочетание делало его идеальным руководителем института. Он занимал этот пост в течение пятнадцати лет.
— Рад, тебя слышать, — ответил Старк.
— Сожалею, что повод деловой, а не светский, — извинился Селлинджер. — Хотел сообщить тебе, что объявился Килберн. Где-то в Европе, мы так полагаем. Ты просил держать тебя в курсе последних достижений.
Старк откинулся на спинку кресла и задумался о Леонарде Килберне.
Он был начальником отдела в институте «Розетта», но занимался менеджментом, а не техническими вопросами.
Два с половиной года назад он исчез из института. Селлинджер сообщил Старку, что вместе с ним пропала чрезвычайно сложная программа внедрения. Эту программу создал Старк, когда работал в Институте.
Как и все, над чем работал Старк в институте «Розетта», эта программа была засекречена правительством США в целях безопасности.
Килберн нелегально продал программу Старка иностранному государству. Он определенно хорошо заработал на этом деле, потому что торговля секретными технологиями очень выгодна. Эта область не была такой же доходной, как торговля оружием, зато успешно завоевывала рынок. Фактически оба бизнеса часто пересекались. Большинство высокотехничного вооружения в какой-либо степени было связано с компьютерным программированием, и военная разведка также сильно зависела от него.
К счастью, в похищенной Килберном программе Старка имелось секретное саморазрушающее устройство. Оно сработало, когда иностранный покупатель попытался ее запустить. Ничего страшного не случилось, но все поняли, что это был пустой номер. Однако Килберн исчез.
— Интересно, — сказал Старк, — как вы нашли Килберна?
— По-видимому, он попытался быть посредником в продаже какого-то секретного программного обеспечения, украденного из военной лаборатории в Виргинии. Мы напали на след. Постарались проследить через его компьютерный код. К сожалению, мы спугнули его раньше, чем определили, где он скрывается. Не представляю, что ему надо или что он собирается делать, но, думаю, тебе не следует забывать, что он исчез не навсегда.
— Никогда не надеялся на это.
Селлинджер усмехнулся — роскошный, сочный звук.
— Не сомневаюсь, что он вертится где-то поблизости от «Охранных систем Старка». Он достаточно умный, чтобы понять, что ты принял пропажу той программы близко к сердцу.
— Это было мое изобретение.
— Да, я знаю. К счастью для всех нас и для друзей из Вашингтона, они у тебя все хорошо защищены. Ну, в общем, я просто хотел довести до твоего сведения.
— Благодарен за сообщение.
— Догадываюсь, что ты хочешь добраться до Килберна с тех пор, как он похитил ту программу, — сказал Селлинджер. — Я тоже. Если нащупаешь его, сообщи мне.
— Обязательно.
— Желаю успеха. О, кстати, извини, что не смог приехать на свадьбу.
— Не много потерял, — буркнул Старк. |