Изменить размер шрифта - +
.. резко изменил мое отношение к расследованию. Мне довольно трудно доказать полиции факт преступления, к тому же преступник мертв. Сейчас это не имеет значения. Но я убежден в том, что девочке в этом доме не было и не будет хорошо, что ее там психически калечили, и... у меня лично уже нет намерения возвращать Лауру в Германию. Если там, где она сейчас, ей лучше... Поймите, меня волнует не гонорар. Любой нормальный человек, узнав такие вещи, будет действовать уже не из профессионального долга, а по совести. Понимаете?

  - Да, конечно, Клаус. Прекрасно понимаю, - безмятежно ответила Алиса и высвободила руку.

  - Все, чего я хочу - убедиться, что девочке сейчас лучше, чем... чем было там.

  - Мне бы тоже хотелось в этом убедиться, - безжизненным тихим голосом ответила Алиса.

  - То есть вы действительно не знаете, где она?

  - Нет, не знаю.

  - Вы плохо умеете врать, Алиса, - сказал я, - зря. Напрасно. Ведь я не хочу вам зла. Вам и так досталось.

  В ее лице нервно дрогнула жилка, морщинка залегла на лбу, но Алиса повторила.

  - Я бы хотела вам помочь, но не могу. Я тоже не знаю, где моя дочь.

  - Хорошо. Но у меня к вам есть еще одно дело. До меня здесь побывал мой помощник, он русский. Вчера он был убит. Убит тем же оружием, что и господин Шефер.

  - Я не видела вашего помощника, - холодно сказала Алиса.

  - Тем не менее, он здесь был. И мне бы хотелось получить объяснение...

  - Он следил за мной? - с легким презрением спросила женщина. Я чуть развел руками.

  - Это наша работа. Он установил вашу личность... кстати, сообщил, что по его мнению вы не можете быть связаны с преступными кругами. И вот... он мертв. Молодой парень, у него жена осталась в Германии, ребенок.

  Алиса с грохотом отодвинула свою чашку. Взглянула на меня, точно ошпарила кипятком.

  - Знаете... Это в конце концов... Я не знаю, что это такое! Вы подсылаете ко мне шпиков, хотя я ни в чем не виновата. Потом вы являетесь ко мне на работу. И предъявляете какие-то обвинения, чуть ли не в убийстве! Да, мне жаль вашего приятеля, но я-то здесь при чем? Это у меня отобрали ребенка, понимаете? У меня! Отобрали и мучили много лет, и я мучилась. И теперь вы еще лезете в мою...

  Она была готова расплакаться, кажется. Я растерялся.

  - Алиса, послушайте... да нет же, я не обвиняю вас! Алиса! Скажите, а почему вы уволились?

  Она мгновенно успокоилась, бросив на меня серо-хрустальный настороженный взгляд.

  - Вы и это знаете...

  - Да, я случайно услышал на работе у вас.

  - Вы же не понимаете по-русски.

  - Да вот так вышло. С чем все-таки связано ваше увольнение?

  Алиса вытащила из сумочки сигареты. Посмотрела на меня.

  - Курите, пожалуйста - я сам не курящий.

  Алиса чиркнула зажигалкой. Задымила.

  - Это не ваше дело, - сказала она, - по личным обстоятельствам, понимаете? По личным.

  - И все-таки? Вы куда-то переезжаете?

  - Да, переезжаю. В Сибирь.

  - И квартиру вашу...

  - И квартиру продаю, да. Можете не утруждать себя выяснениями. Продаю квартиру и уезжаю. И вас это не касается. Ребенка своего я не видела и не увижу уже никогда. Так и передайте фрау Шефер. А по какой причине я переезжаю? - она выпустила колечко дыма и взглянула на меня в упор, - Да очень просто. Я выхожу замуж.

 

 

 

  По дороге до гостиницы я заметил наружку.

  Не то, чтобы она была совсем уж непрофессиональной, но я специально присматривался и долго ходил по улицам - сначала в самом деле слегка заблудился, потом наматывал круги вокруг гостиницы, по центру.

Быстрый переход