Изменить размер шрифта - +
– Не похоже, что Сэм собирается появиться сегодня, – добавил он. – Я поднимусь в свой номер, переодеться к ужину. Увидимся в ресторане. В шесть нормально?

Пока они говорили, мимо них прошел высокий мужчина с маленьким мальчиком и беременной женщиной. Когда братья направились к лестнице, то мимоходом бросили взгляд на вновь появившуюся семью, которая заполняла листы у конторки.

Внезапно высокий мужчина обернулся и уставился на братьев.

– Рейф! Джесс!

Братья повернулись кругом. Рейф первый заметил Сэма.

– Это ты, Сэм?!

– Как это мы проглядели его? – громко воскликнул Джесс.

– Наверное, потому, что не ожидали увидеть его с женщиной и ребенком, – улыбнулся Рейф. – Мне не терпится услышать его рассказ. Он обещает быть еще более интересным, чем у нас с тобой.

Братья обменивались приветствиями, объятиями, похлопывали друг друга по спине.

– Я знал, что вы объявитесь, – воодушевленный встречей, воскликнул Сэм. – Лэйси говорила мне, чтобы я не беспокоился. Она сказала: «Если твои братья такие же находчивые, как ты, то тебе не о чем беспокоиться». Энди потянул отца за рукав.

– Папа, это мои дяди? Сэм улыбнулся во весь рот.

– Это они, сынок. Рейф, Джесс, я бы хотел познакомить вас с моим сыном Энди. – Он подтолкнул Лэйси вперед. – А это Лэйси, моя жена.

Приветствия посыпались со всех сторон.

– Я вижу, братья Гентри зря времени не теряют, – улыбнулся Рейф, бросив взгляд на живот Лэйси, – наши жены словно сговорились.

Сэм гордо хмыкнул:

– Лэйси ждет второго ребенка. Энди тоже мой сын, ему скоро шесть.

– Как? Разве не пасынок? – не подумав, ляпнул Рейф. Он надеялся, что Сэм простит ему такую бестактность. У Сэма пятилетний сын? Но он же тогда был на войне.

– Я знаю, что удивил вас, но мы с Лэйси поженились во время войны, то есть шесть лет назад. Это случилось в Пенсильвании, потом мы потеряли друг друга. Если в двух словах, то случай свел нас в Техасе, после того как я вынужден был покинуть Додж Сити. Я узнал, что у меня есть сын… и мы оба поняли, что никогда не переставали любить друг друга.

– Вы поженились во время войны, а мы ничего не знали об этом? – удивился Рейф. – Черт побери, Сэм, как ты мог скрывать это от нас? Почему оставил свою жену и сына?

– Это долгая история, Рейф, а мы проделали большое путешествие. Дай мне сначала проводить Лэйси и Энди в наши комнаты.

– Мы все встретимся за ужином, – объявил Джесс. – Раз нас так много, я попробую организовать наш маленький банкет в отдельном зале. Наши жены должны познакомиться, а мы сможем поговорить по душам.

– Мы здесь все, за исключением Анджелы, – поправил Рейф. – Кажется, у меня есть идея, как познакомить вас с ней. Я все обдумаю и скажу вам об этом вечером.

– Я могу рассказать о моих приключениях? – вмешался в разговор Энди. – Плохой человек увез меня от папы и мамы. Далеко, очень далеко.

Рейф искоса посмотрел на Сэма:

– Это правда? Сэм прикусил губу.

– Правда. Но слава Богу, все закончилось.

– Его убили, – добавил Энди.

Брови Джесса поднялись, и Сэм поспешил объяснить:

– Не я сделал это, Джесс. Кто то сумел опередить меня.

– Ты расскажешь нам обо всем вечером, Энди, – улыбнулся Рейф. – Твоей маме надо отдохнуть.

Братья расстались, чтобы снова встретиться вечером и поведать друг другу о своих приключениях.

– Мне нравятся твои братья, – сказала Лэйси, когда они поднялись в свой номер. – Как и тебе, им пришлось пройти через большие испытания. Они, кажется, оба преуспели и счастливы в браке.

Быстрый переход