– Не похоже, что Сэм собирается появиться сегодня, – добавил он. – Я поднимусь в свой номер, переодеться к ужину. Увидимся в ресторане. В шесть нормально?
Пока они говорили, мимо них прошел высокий мужчина с маленьким мальчиком и беременной женщиной. Когда братья направились к лестнице, то мимоходом бросили взгляд на вновь появившуюся семью, которая заполняла листы у конторки.
Внезапно высокий мужчина обернулся и уставился на братьев.
– Рейф! Джесс!
Братья повернулись кругом. Рейф первый заметил Сэма.
– Это ты, Сэм?!
– Как это мы проглядели его? – громко воскликнул Джесс.
– Наверное, потому, что не ожидали увидеть его с женщиной и ребенком, – улыбнулся Рейф. – Мне не терпится услышать его рассказ. Он обещает быть еще более интересным, чем у нас с тобой.
Братья обменивались приветствиями, объятиями, похлопывали друг друга по спине.
– Я знал, что вы объявитесь, – воодушевленный встречей, воскликнул Сэм. – Лэйси говорила мне, чтобы я не беспокоился. Она сказала: «Если твои братья такие же находчивые, как ты, то тебе не о чем беспокоиться». Энди потянул отца за рукав.
– Папа, это мои дяди? Сэм улыбнулся во весь рот.
– Это они, сынок. Рейф, Джесс, я бы хотел познакомить вас с моим сыном Энди. – Он подтолкнул Лэйси вперед. – А это Лэйси, моя жена.
Приветствия посыпались со всех сторон.
– Я вижу, братья Гентри зря времени не теряют, – улыбнулся Рейф, бросив взгляд на живот Лэйси, – наши жены словно сговорились.
Сэм гордо хмыкнул:
– Лэйси ждет второго ребенка. Энди тоже мой сын, ему скоро шесть.
– Как? Разве не пасынок? – не подумав, ляпнул Рейф. Он надеялся, что Сэм простит ему такую бестактность. У Сэма пятилетний сын? Но он же тогда был на войне.
– Я знаю, что удивил вас, но мы с Лэйси поженились во время войны, то есть шесть лет назад. Это случилось в Пенсильвании, потом мы потеряли друг друга. Если в двух словах, то случай свел нас в Техасе, после того как я вынужден был покинуть Додж Сити. Я узнал, что у меня есть сын… и мы оба поняли, что никогда не переставали любить друг друга.
– Вы поженились во время войны, а мы ничего не знали об этом? – удивился Рейф. – Черт побери, Сэм, как ты мог скрывать это от нас? Почему оставил свою жену и сына?
– Это долгая история, Рейф, а мы проделали большое путешествие. Дай мне сначала проводить Лэйси и Энди в наши комнаты.
– Мы все встретимся за ужином, – объявил Джесс. – Раз нас так много, я попробую организовать наш маленький банкет в отдельном зале. Наши жены должны познакомиться, а мы сможем поговорить по душам.
– Мы здесь все, за исключением Анджелы, – поправил Рейф. – Кажется, у меня есть идея, как познакомить вас с ней. Я все обдумаю и скажу вам об этом вечером.
– Я могу рассказать о моих приключениях? – вмешался в разговор Энди. – Плохой человек увез меня от папы и мамы. Далеко, очень далеко.
Рейф искоса посмотрел на Сэма:
– Это правда? Сэм прикусил губу.
– Правда. Но слава Богу, все закончилось.
– Его убили, – добавил Энди.
Брови Джесса поднялись, и Сэм поспешил объяснить:
– Не я сделал это, Джесс. Кто то сумел опередить меня.
– Ты расскажешь нам обо всем вечером, Энди, – улыбнулся Рейф. – Твоей маме надо отдохнуть.
Братья расстались, чтобы снова встретиться вечером и поведать друг другу о своих приключениях.
– Мне нравятся твои братья, – сказала Лэйси, когда они поднялись в свой номер. – Как и тебе, им пришлось пройти через большие испытания. Они, кажется, оба преуспели и счастливы в браке. |