Я писала в Вашингтон, но оттуда мне ответили, что ты, наверное, умер на корабле от грязи и духоты. Я не хотела верить в твою смерть, но все говорили, что ты погиб.
– Капитан Уилшир! – с горечью воскликнул Сэм. – Не тот ли блондин янки, который пришел за мной после того, как ты выдала меня? И ты сошлась с ним, когда он увез меня? – Он расхохотался. – Ты ведь не верила, что он обменяет меня на твоего брата?
Лэйси поморщилась, как от боли.
– Я не знала тогда, что мой брат уже умер в Андерсонвилле. Капитан Уилшир почему то не счел нужным рассказать нам об этом.
– Значит, твое предательство не имело смысла. – Его голос готов был вот вот сорваться на крик. – Что ж, тебе не стоило переживать. Я не доехал до тюрьмы. Это правда, что патруль янки проводил меня до корабля, но тут произошла стычка с северянами и я оказался на свободе. Я закончил войну без единой царапины.
– Почему ты не сообщил мне, что жив? Я твоя жена! Я имела право знать правду!
– Ты не имеешь никаких прав! Ты потеряла их, когда предала меня. В тот день, когда янки пришли за мной.
– Как ты оказался здесь? Как тебе удалось найти меня?
– Я здесь случайно, представления не имел, что встречу тебя. Честно говоря, я ни разу не вспоминал о тебе.
Лэйси была явно уязвлена, но ничем не выдала обиды.
– Ты считаешь, что наша совместная жизнь окончена? У тебя другая жена?
– У меня нет никакого желания снова жениться. Ты преподала мне хороший урок. И я запомнил его на всю оставшуюся жизнь. Я был молодой и глупый, когда мы встретились. Война, угроза гибели… это меняет мужчин и закаляет их характер. Наш брак – чистая случайность, и я предпочитаю забыть о нем. – Он вскинул на нее глаза. – Слышал, ты выходишь замуж, поэтому подозреваю, что и ты обо всем забыла.
Лэйси поджала губы, стараясь подавить приступ гнева.
– Я думала, ты мертв. Я ждала целых шесть лет, но ты так и не вернулся… Что еще я должна была думать?
– Напрасно стараешься, Лэйси, на меня это не действует, – усмехнулся Сэм. – Скажи ка лучше, сколько любовников ты сменила с тех пор, как мы расстались? Я знаю, что у тебя есть сын.
– Оставь Энди в покое. Он тут ни при чем.
– Кто отец мальчика? Капитан Уилшир? Почему он не женился на тебе? О, ну конечно, ты же была замужем. Чье имя носит ребенок?
– Мама! Мама! Рита испекла сахарные булочки. Можно мне одну?
Парнишка, ворвавшийся в комнату, был копией Лэйси. Те же белокурые локоны и вздернутый нос. Только глаза совсем другие. Прозрачные, невинные, нежно голубые. Сэм сразу же понял: мальчик не от него – все мужчины Гентри были темноволосые и темноглазые. Очевидно, малыш унаследовал черты того блондинчика янки, капитана Уилшира, подумал Сэм.
Сэм безучастно наблюдал, как Лэйси протянула руки и Энди влетел в ее объятия.
– Можно, мама? Я обещаю съесть весь ленч.
– Конечно, Энди. А теперь беги. Скажи Рите, что она может дать тебе булочку. Но только одну.
Энди прижался к ней. И тут заметил Сэма.
– Вы у нас новенький, правда, мистер?
Мальчик был так трогателен, что Сэм не мог сдержать.
– Совершенно верно, меня только что приняли на работу. Меня зовут Сэм. А тебя?
– Энди.
– А фамилия? Она ведь у тебя есть…
– Сэм… – попыталась вмешаться Лэйси, но было полно.
– Энди Гентри, – улыбнулся мальчик. – Мой папа погиб на войне. Мама сказала, он был герой.
Сэм уставился на Лэйси, выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
– Она так сказала? А сколько же тебе лет, Энди?
Мальчик гордо выпятил грудь:
– Пять. Почти мужчина. |