Мой кинжал уже занял удобное место поперёк его горла.
— Меч бросай, — посоветовала я.
Разбойник послушался и разжал пальцы. Адриан подхватил меч, едва тот успел коснуться пола.
— Трактирщик, неси верёвку, — бросил он за стойку.
Самозванец дёрнулся, и я сильнее надавила сталью на шею.
— Веди себя спокойно. На такую мразь, как ты, у меня рука не дрогнет, — честно предупредила я.
— Сука! — процедил он сквозь зубы.
— С девушкой повежливей, — посоветовал Адриан, взвешивая меч в руке.
— Это точно, — согласилась я. — А то я ведь могу и расстроиться. Ну что, господа грабители, насколько высоко вы цените жизнь своего предводителя?
Ответом была выпущенная из арбалета стрела. Не знаю, в кого бы она попала — в меня или в грабителя, но удар принял на себя табурет, своевременно выставленный Адрианом вместо щита.
— Ясно, кажется, не очень высоко, — заключила я.
Адриан метнулся к грабителям, прежде чем кто-нибудь из них успел бы перезарядить арбалет. Посетители зашевелились; некоторые тоже потянулись к мечам. Двое из разбойников, правильно расценив перераспределение сил, кинулись бежать. Оставшиеся двое бросились в драку, но к этому моменту их шансы уже были невелики. Одного Адриан почти сразу ранил в правую руку; другой просто сдался, увидев сразу несколько направленных на него мечей.
Троих пойманных преступников быстро связали; трактирщик отправил своего старшего сына, парнишку лет двенадцати, за городской стражей. Мой бывший подопечный вопил, чтобы его немедленно отпустили, что он — Уилл Статли, и за углом у него спрятан целый отряд.
— Слушай, Уилл или как тебя там, — обратилась я к нему. — Ты, конечно, можешь и дальше рассказывать эту историю про Статли, но только имей в виду, что в этом случае тебя повесят особенно быстро.
Разбойник брать своих слов назад не стал, но замолчал.
Посетители поспешно покидали трактир. Стало шумно; с некоторыми из дам случилась истерика. Оливия потребовала, чтобы Адриан немедленно отвёз её домой.
— Я должен дождаться стражников, — возразил он. — У них наверняка будут вопросы, да и этих надо передать из рук в руки.
— Мне нет никакого дела до стражников, — срывающимся голосом заявила Оливия. — Я хочу немедленно оказаться дома. Это ты виноват, ты привёл меня в это ужасное место!
— Действительно, очень непредусмотрительно с моей стороны не догадаться, что сюда нагрянут грабители, — пробормотал Адриан.
— Вот именно! — Оливия не заметила иронии или не захотела заметить. — А сейчас ты ещё и вынуждаешь меня задерживаться здесь дольше, чем это необходимо!
— Оливия, дорогая, ты можешь поехать вместе с нами, — вмешалась подруга Оливии, бросая на Адриана укоризненный взгляд.
— Вот видишь! — с энтузиазмом подхватила девушка. — Если ты не увезёшь меня отсюда сейчас же, я уеду вместе с Агатой!
— Очень хорошо. — Настала очередь Адриана проявить мнимую рассеянность и не заметить угрозы, недвусмысленно прозвучавшей в словах Оливии. — Агата, отвезите её домой; я полностью на вас полагаюсь.
— Ах, так!
Взбешённая, Оливия вышла из трактира, громко стуча каблуками. Агата бросила на Адриана ещё один укоризненный взгляд и, в сопровождении своего кавалера, поспешила следом за подругой.
Я тоже решила подождать прихода стражи. Мне было интересно, как назовёт себя предводитель грабителей при появлении хранителей порядка, а главное — во что именно те поверят. Но сначала я вышла на улицу и осмотрелась. На душе было неспокойно. |