Изменить размер шрифта - +

— Нам и плыть-то всего несколько дней. По-моему, на палубе будет лучше. Если пойдет дождь, можно укрыться в машинах, — сказал Джейк, обращаясь ко всем, когда они стояли у борта, глядя на удалявшиеся в ночи огни Дар-эс-Салама, а дизельный двигатель шхуны мерно постукивал под ногами, и приятный прохладный бриз отмывал палубу, очищал ноздри и легкие от мерзкого запаха работорговли.

 

Разбудило Вики сияние звезд над головой. Она открыла глаза и засмотрелась на небо, изливавшее весь блеск Вселенной на переливавшиеся жемчужным светом материки и океаны.

Она потихоньку выскользнула из-под одеяла и подошла к борту. Море поблескивало чернотой, как соболиный мех, каждая волна казалась отлитой из какого-то твердого драгоценного металла, инкрустированного брильянтовыми отражениями звезд; корабль оставлял за собой светящийся след, который тянулся за шхуной, словно хвост зеленого огня.

 

Морской ветерок нежно касался ее волос как бы любящими руками, шептал что-то свое в снастях, и от красоты ночи захватывало дух аж до боли в груди.

Когда Гарет молча подошел сзади и обнял ее за талию, она, даже не обернувшись, прислонилась к нему спиной. Ей не хотелось ни спорить, ни насмешничать. Она же сама писала, что может скоро погибнуть, а ночь была слишком хороша, чтобы упустить ее бесследно.

Ни он, ни она не промолвили ни слова, но Вики вздохнула и сладострастно вздрогнула, почувствовав под тонкой хлопчатобумажной блузкой прикосновения его мягких умелых рук, нежных и ласковых, словно морской бриз.

Через легкую одежду, которая была на них обоих, она чувствовала его жаркое и настойчивое желание, чувствовала, как вздымается и опадает его грудь от учащенного дыхания.

Она медленно повернулась в кольце его рук, подняла к нему лицо, бедрами подалась ему навстречу. Вкус его губ, пряный мужской аромат еще больше усилили ее возбуждение.

Ей пришлось собрать всю свою волю, чтобы оторваться от его губ и выскользнуть из объятий. Она торопливо подошла к своему ложу и дрожащими руками собрала одеяла.

Вики расстелила их между лежавшими на палубе Джейком и Грегориусом и, только когда завернулась в грубошерстный кокон и вытянулась на спине, пытаясь унять неровное дыхание, поняла, что Джейк Бартон не спит.

Глаза его были закрыты и дышал он глубоко, но она знала совершенно точно, что он не спит.

 

Генерал Эмилио де Боно стоял у окна своего кабинета. Перед ним были жалкие крыши Асмары, но он смотрел дальше, на большой застывший горный массив. Словно хребет дракона, подумал он и содрогнулся.

Генералу было семьдесят лет, и потому он ясно помнил ту итальянскую армию, которая отважилась проникнуть в эту крепость. С тех пор слово «Адуа» обозначало позорное пятно в истории итальянского оружия, и это страшное поражение современной европейской армии оставалось неотмщенным в течение сорока лет.

Жребий мстителя выпал ему, но сам Эмилио де Боно отнюдь не был уверен, что эта роль ему подходит. Он бы предпочел, чтобы войны велись без страданий и был готов на многое, лишь бы не причинить никому боли и даже просто неудобства. Приказы, которые могли бы вызвать недовольство исполнителей, не отдавались. Операции, которые могли поставить кого-то в рискованное положение, вызывали неодобрительные морщины на генеральском лбу, и его офицеры научились не предлагать ему такие неразумные планы.

В душе генерал был дипломатом и политиком, а вовсе не воином. Ему нравилось видеть улыбающиеся лица, и потому он сам часто улыбался. Он напоминал веселого тощего козлика с остренькой седой бородкой. За нее его так и прозвали — «Бородка». Обращаясь к офицерам, он называл их «каро», а солдат «бамбино». Он хотел только одного — чтобы его любили. И потому беспрестанно улыбался.

Однако сейчас генерал не улыбался. Сегодня утром он получил еще одну важную зашифрованную депешу, подписанную Муссолини.

Быстрый переход