А что касается всяких «почему» и «зачем», так это просто в порядке компенсации – во всяком случае, так было раньше. Теперь это стало гораздо большим, но первоначально мы проделали весь этот путь в надежде получить кругленькое состояние за наши неприятности.
– Дэви прав. Гаррету нужны деньги Дункана.
– Состояние, моя дорогая, состояние. Неужели вы и вправду столь наивны, что сомневаетесь в том, что здесь пахнет миллионами? И можно ли, скажите, винить нас за то, что мы были слегка расстроены, когда проделали столь долгий путь только для того, чтобы узнать, что Дункан Фарроу жив-здоров и ожидает встречи с дочерью?
– Дункан? Он жив? – У Кортни перехватило дыхание.
– К сожалению, да. И к сожалению, он не самый щедрый из людей. Он и не подумал предложить нам несколько сот тысяч за наши неприятности без определенного, скажем так... уговора.
– В обмен на меня? – насмешливо спросила Кортни.
– Среди прочего и это. Я потратил довольно много времени, чтобы убедить Миранду в вашей полезности. Она настаивала на том, что нужно вообще избавиться от вас. Полагаю, ей надоело смотреть, как вы все время воскресаете из мертвых. Но способы, какие она предлагала, чтобы избавиться от вас... Такая кровожадность в такой очаровательной женщине! Хотя, честно говоря, я не могу найти изъяна в ее основном доводе – боль способна так же быстро развязать язык, как и деньги. – Он резко отпустил подбородок Кортни, и она услышала его медленные шаги за спинкой стула. – Конечно, все было бы намного проще, если бы мы знали, где логово Дункана. Он, как говорится, словно сквозь землю провалился и забрал с собой этого негодника Прендергаста. Вам, случайно, не известно, куда они могли отправиться?
– Идите к черту! – огрызнулась Кортни.
– М-м, упрямитесь? Гаррет предупреждал меня, что с вами могут возникнуть трудности. Только не поймите меня неправильно, дорогая. Я с одинаковым удовольствием буду наблюдать, как вы корчитесь в муках или извиваетесь в экстазе. Вам придется самой выбирать, жить или умереть и каким способом. Понимаете, если ваше упрямство происходит из верности, то, боюсь, это бессмысленный жест. Ваши поиски Морского Волка могут служить подтверждением этому.
Кортни застыла. Морской Волк? Откуда он знает о Морском Волке?
– Вижу, вам знакомо это имя? Что ж, неудивительно. Гаррет говорит, что вы как одержимая ищете человека, который вас предавал.
– Предавал?.. – Кортни не успела удержать сорвавшийся с губ шепот.
– Морской Волк – это теперь известное имя в кабинетах морского министерства. Представьте себе, он спас нашему прославленному коммодору Преблу на тысячи долларов боевой техники и жизней, не говоря уже о времени. Информация, которую он продавал, привела к уничтожению полудюжины пиратских убежищ вдоль всего побережья Северной Африки – или вы думаете, что он ограничился только бандой вашего отца?
У Кортни в голове все смешалось. Что он говорит? О чем он говорит? Морской Волк – предатель? Нет! Нет, это невозможно! Адриан назвал ей кодовое имя – Меч-рыба, а не Морской Волк! Не Дункан! Дункан Фарроу никогда не предал бы своих людей. Это ложь! Коварный ход, чтобы притупить ее бдительность.
– Что? Вы что-то сказали, моя дорогая?
– Вы тот, кого Гаррет называл Англичанином, верно?
– Так же сообразительна, как и очаровательна.
– Тогда вы должны знать о предательстве все, – процедила она сквозь зубы.
– Конечно, знаю, – снова усмехнулся голос. – Я знаю о вероломстве и о коварстве. Я знаю о жадности. Я знаю о мщении.
– Тогда вы должны знать и то, что Адриан убьет вас, когда разыщет.
Голос снова приблизился и зашептал ей в ухо:
– Если доблестному лейтенанту Баллантайну придется встать перед выбором, убить меня или спасти вас, – что он сделает? И ваш отец – вы думаете, он заплатит большие деньги, чтобы добыть вам свободу? Так много вариантов, так много захватывающих комбинаций! И я еще не сказал о Гаррете! Ваш любовник лишил его корабля, руки и мечты сколотить состояние. |