– Итак, все ваши десять подчиненных опрашивали людей на улице, а также жильцов окрестных домов на протяжении почти шести часов?
– Да, сэр.
– Нашли они за это время хотя бы одного свидетеля, кто видел само происшествие или же заметил двух убегающих мужчин, попадающих под описание моих клиентов?
– Нет, сэр.
– Как же это так получается? Опросив примерно сотню человек, вы не нашли среди них ни одного свидетеля, который мог бы привязать моих клиентов ко времени и месту происшествия?
– Нет, сэр, не нашли.
– Благодарю вас, инспектор. Вопросов больше нет.
Настал черед Джека Бернса. Было зачитано довольно пространное заявление, где описывался весь ход расследования – с самого начала и вплоть до момента составления окончательного обвинения Прайса и Корниша в убийстве. Затем поднялся Вэнситарт.
– Итак, вы провели очень тщательное расследование, верно, мистер Бернс?
– Надеюсь, что да, сэр.
– И ничего не упустили из виду, ни малейшей детали или подробности?
– Хотелось бы думать именно так, сэр.
– Сколько человек входило в команду поисковиков?
– Около дюжины, сэр.
– Однако они не нашли и следа крови мистера Прайса ни непосредственно на месте преступления, ни поблизости?
– Нет, сэр.
– Как же так получается? Нос сломан в двух местах, кровь хлещет фонтаном, и ни единой ее капельки не упало на тротуар?
– Пятен не нашли, сэр.
Бернс был парнем не промах, а потому не позволил барристеру поймать себя на крючок.
– А мой клиент, мистер Бернс, утверждает, что крови его там не нашли просто потому, что он повредил нос в совершенно другом месте. Что на месте преступления его в тот вторник просто не было. А теперь, мистер Бернс…
Но вместо того, чтоб задать очередной вопрос, Вэнситарт разразился пылкой речью. И эта его речь не имела целью произвести впечатление на жюри присяжных, потому как такового в зале просто не было. Нет, она была адресована исключительно судье магистрата, Джонатану Смиту, который не сводил глаз с барристера и делал в блокноте какие‑то пометки. Мисс Сандаран тоже нервно строчила что‑то.
– Итак, вы утверждаете, что поисковая команда прочесала весь район в поисках предмета или предметов, которые могли бы обронить злодеи?
– Да, сэр.
– И сколько же специальных контейнеров наполнили они найденным материалом?
– Двадцать, сэр.
– И затем это их содержимое прочесывали чуть ли не зубными щетками?
– Да, сэр.
– И было ли найдено в этих двадцати контейнерах хотя бы одно вещественное доказательство причастности моих клиентов к нападению?
– Нет, сэр.
– И тем не менее уже к полудню следующего дня вы занялись активными поисками мистера Прайса и мистера Корниша с целью их ареста. На каком таком основании, позвольте узнать?
– Потому что между одиннадцатью и двенадцатью этого дня на руках у меня были позитивные результаты двух опознаний.
– По фотографиям из вашего архива?
– Да, сэр.
– И опознал их не кто иной, как владелец местного магазина, мистер Виджей Патель?
– Да, сэр.
– Скажите, инспектор, сколько именно снимков просмотрел мистер Патель?
Джек Бернс сверился со своими записями.
– Семьдесят семь.
– Почему именно семьдесят семь?
– Потому что на двадцать восьмой фотографии он со всей определенностью опознал Марка Прайса, а на семьдесят седьмой – Гарри Корниша.
– Вы что же, хотите тем самым сказать, что в этом северо‑восточном районе Лондона на заметке у полиции находилось ровно семьдесят семь молодых белых мужчин?
– Нет, сэр. |