Изменить размер шрифта - +
 — Добраться до места сможет, а вот сбежать не получится.

— Прямо тараканья ловушка, — пошутила Нина.

Все засмеялись, но Харпер продолжал смотреть волком.

— Будем держать его под прицелом. На дороге оставим полосы с шипами, вызовем поддержку с воздуха. Далеко не уйдет.

— Как защитим агента Герреру? — спросил Бакстон.

— Повесим на нее два беспроводных передатчика — главный и запасной. Один запускается голосом, другой включен постоянно. Плюс, естественно, микронаушник.

Нина взглянула на крошечное устройство без характерного витого провода. Засунешь такой в ухо — и никто даже не заметит.

— Храните оборудование вот здесь, пока не выйдете из отеля: вдруг Фордж за вами наблюдает. — Харпер протянул Геррере маленькую спортивную сумку.

Нина взяла поклажу, и начальник ООЗ продолжил:

— Мы подобрали место проведения операции. Геррера и Перес встретятся у торца здания. Если понадобится укрытие, там есть бетонный столб. — Он оглядел комнату. — Как только заметим Форджа, запустим его в периметр и арестуем.

— Если на объект проникнет гражданский, команда «Браво» его перехватит, — вступил в разговор сержант полиции.

Нескольким оперативникам поручили надеть форму муниципальных служащих — чтобы контролировать участок, не вызывая подозрений у прохожих. По официальной версии, на месте встречи ремонтировали газопровод.

— Давайте разделимся, — предложил Бакстон и кивнул Харперу. — Вы с сержантом полиции можете пока подумать над тактикой, а мы отрепетируем звонок.

Нина и Перес набросали сценарий, по которому пройдет разговор с «тайным информатором». Спектакль решили провести в номере отеля, где точно был «жучок» Форджа.

Перес прижал к уху воображаемый телефон, и тренировка началась.

— М-да, — подытожил Уэйд через минуту, когда агенты закончили. — Над сценарием еще работать и работать.

— Согласен, не слишком правдоподобно, — отозвался Кент.

— Шекспира никто не обещал, — отрезала Нина. — Надо только убедить Форджа, что я буду одна, без свидетелей, в нужном месте и в нужное время.

— Не по нутру мне это. — Кент нахмурился. — Хочу подстраховать Герреру.

— Со мной приедет Гинзберг, переоденется в таксиста, — успокоила Нина. — Перес тоже будет.

— Но вы идете прямо в руки Форджу, — возразил Кент.

— Все равно придется выйти из тени. — Геррера отказывалась подвергать опасности других. — В этом и суть. В одиночку я становлюсь заманчивой целью.

— Мы все будем держать под контролем, — убеждал Уэйд. — Проследим за каждой мелочью.

— Что по срокам? — вмешался Бакстон, заметив упрямое выражение на лице Кента. — Форджу еще нужно доехать до места встречи.

— Уверена, он притаился где-то рядом, чтобы не упустить Герреру, — заявила Брек.

— Дадим полчаса? — предложила Нина.

— Маловато, — Уэйд покачал головой. — У него больше нет машины, плюс он знает, что мы за ним следим. Какое-то время уйдет на дорогу. Скажем, час — раньше вряд ли успеет. Ему нужна Геррера, но полагаться на удачу он не станет — попросту откажется глотать наживку.

Наживку. То есть Нину.

— Хорошо, час, — закрыл тему Бакстон. — Обо всем договоримся здесь — возможно, в отеле мы под наблюдением с самого фойе.

Быстрый переход