Изменить размер шрифта - +
В чем дело, капитан? Если хочешь женщину — бери ее.

— Не хочу.

— Ну да, конечно. По тебе видно, как ты не хочешь.

Крис и сам понимал, что его слова неубедительны, поэтому решил открыть своему другу кусочек правды.

— София не та, за кого ты ее принимаешь. Я знал ее много лет назад. Тогда у нас ничего не вышло.

— Ты познакомился с ней в каком-нибудь лондонском борделе?

— Ничего подобного. Она, знаешь ли, еще девственница. От кого-то сбежала, но не говорит от кого и почему.

У Блэйна отвалилась челюсть.

— Девственница? А откуда ты знаешь, если не трахался с ней?

— Думаешь, я не могу отличить женщину от девственницы?

— Можешь, конечно, но ведь для этого надо…

Он осекся, увидев лицо Криса, и поспешил сменить тему.

— Ты все еще собираешься отправить ее обратно в Англию, как только мы прибудем на Ямайку?

— Собираюсь. Она у меня как камень на шее. И к тому же я не хочу снова завязывать с ней серьезные отношения. Просто она в беде, Блэйн. Но и сама по себе она настоящее бедствие.

— В беде? Тогда зачем же ты собираешься отправлять ее обратно в Англию, где ей грозит опасность?

— Слушай, ты на чьей стороне, Блэйн?

— На твоей, конечно. Просто никогда не думал, что ты можешь бросить женщину в пасть волку.

Крис снова посмотрел на Софию, удивляясь, почему он позволяет ей так влиять на себя, почему чувствует себя обязанным защитить ее. Блэйн, конечно, прав. Отправлять ее обратно в Англию тоже опасно, но разве есть выбор? На Ямайке положение было крайне тревожным. По последним известиям, со дня на день мог вспыхнуть мятеж. Рабы готовились восстать против своих белых хозяев, и Ямайка сейчас была не самым лучшим местом для одинокой английской леди. Разумеется, на острове жили белые женщины — из плантаторских семей, но ведь София не жена и не родственница. К тому же, несмотря на опасность, она почему-то просила повернуть корабль обратно в Англию.

— Думаю, София и сама способна позаботиться о себе. Из ее слов я понял, что опасность исходит от ее сводного брата. Не думаю, что он может причинить ей вред. Женщины склонны преувеличивать.

— Вам виднее, капитан, — Блэйн окинул взглядом небо. — Похоже, нас ждет хороший шторм.

Крис тоже посмотрел на облака.

— Мы обгоним его, но все равно приготовь людей и корабль на случай, если я ошибаюсь.

Блэйн ушел, а Крис снова посмотрел на Софию. Словно почувствовав это, она обернулась, и их взгляды встретились. Он отвел глаза первый, а когда снова поднял их, девушки уже не было.

 

София ушла обратно в каюту, спасаясь от ветра, который из крепкого стал сильным. Каспер, очевидно, добавлял угля в жаровню, поэтому в каюте было тепло и уютно, особенно после долгого пребывания на палубе.

Сняв шерстяную куртку, которую надевала, чтобы выйти на палубу, она подошла к иллюминатору и долго смотрела на вскипающие волны. Корабль стало сильно качать. Он то взлетал вверх, то обрушивался вниз. Девушке стало немного не по себе, и она прилегла на койку.

В этот вечер она чувствовала себя так дурно, что попросила Каспера унести ужин.

— Мы попали в шторм, мисс, — сообщил ей Каспер. — Но капитан говорит, что шторм несильный, поэтому беспокоиться не о чем.

Но София не могла не беспокоиться, тем более что вечером Крис не пришел. Она слышала, как завывает ветер и барабанит по палубе дождь…

Зато утром, когда она проснулась, шторма как не бывало. За иллюминатором сверкало солнце и голубело небо. И тошнота, пугавшая ее вчера, тоже исчезла. Корабль бодро бежал по волнам, подгоняемый свежим бризом. Едва София проснулась и села на койке, как в каюту ввалился Крис.

Быстрый переход