Изменить размер шрифта - +
В окно врывались косые лучи утреннего солнца. Издалека доносился шум машин на Голливудском бульваре.

Макклин убрал зажигалку в карман.

– Данн! – тихонько позвал он.

Ответа не было.

– Данн!

Молчок – и тишина.

Макклин задрожал и поспешил убраться из этого дома…

 

Исчезновение Джерома Данна, консультанта-чародея, вызвало небольшую шумиху в голливудских кругах, которая продержалась несколько недель, но после об этом все забыли. Все шло своим чередом. Бетси Гарднер, кинообозревательница, произвела очередной небольшой фурор в своей газетенке, а Тимоти Макклин вернулся к работе, чувствуя себя обновленным после отпуска.

– Просто какое-то время помотался по Мексике, – небрежно объяснил он свое отсутствие. – О, теперь я чувствую себя просто прекрасно. Наверное, я тогда просто немного устал.

Карьера его после этого случая пошла в гору. В итоге, он женился на Бетси Гарднер. Но ровно через пять лет после возвращения Макклина из Ада, он проснулся посреди ночи, вопя во все горло.

Всполошившаяся Бетси включила свет.

– В чем дело, Тим?

Макклин сидел на кровати, дико озираясь.

– Что? А, ничего страшного, милая. Просто дурной сон.

– Должно быть, это был настоящий кошмар! – сочувственно сказала Бетси.

– Да… А какое сейчас число?

Бетси сказала ему. Лицо Макклина стало задумчивым.

– Ровно пять лет, день в день. Значит, до сих пор он торчал в Аду… а сейчас вернулся на мое место.

– О ком ты говоришь?

– Ни о ком… на Земле, – загадочно ответил Макклин. – Я просто получил… э-э… ну, весточку от старого друга. Спи, Бетси.

– Ты уверен, что все в порядке?

– Ну, да. Все хорошо. Только я думаю, что в снах нет ничего опасного. Я имею в виду… ну-у… палки и камни могут переломать мне кости, но ведь сны никогда не причинят мне настоящий вред.

Бетси озадаченно откинулась на подушки и закрыла глаза. Она уже погружалась в дремоту, когда внезапно пробудилась, потому что ее муж, вместо того, чтобы спать, тихонько напевал себе под нос:

 

Если хотите, чтобы ваш враг протянул ноги.

Если хотите богатого дядю убрать с дороги,

Не стоит вам пушку брать в магазине.

Скорей вызывайте нашего Джинна…

 

Design for dreaming, (Unknown, 1942 №2), пер. Андрей Бурцев

Быстрый переход