|
— Что до меня, то я величайшая из всех лгуний, Хантер, — гордо объявила Синклер.
— Польщен знакомством с тобой! И в чем же заключается величие твоей лживости?
— В том, что я даже не пытаюсь быть с тобой честной.
— Вот как? Поподробнее, если можно, — заинтересовался он.
— Ты, пожалуй, даже не заметил, что я похитила кое-что из твоего особняка в Манчестере, из твоей спальни. Как; по-твоему, лгу я сейчас или говорю правду? Ответь, Хантер. Посмотрим, как ты разбираешься в людях.
— Обожаю ребусы! — азартно отозвался он. — Будем мыслить логически. Допустим, ты на самом деле взяла что-то без спросу из моей комнаты, а теперь признаешься в этом. Следовательно, ты не лгунья, как утверждаешь, но воровка. Если же ты ничего не брала, но наговариваешь на себя, значит, ты и впрямь врушка, которой зачем-то понадобилось сойти за воришку. В любом случае женщину понять нелегко.
— А ты не допускаешь возможности, что человек напротив тебя и лгун, и вор, и, возможно, что похуже.
— То есть ты чудовище? На это намекаешь? Мне следует трепетать?
— Ты не ответил на мой вопрос, Хантер.
— Ты лжешь, Синклер. Из моей комнаты ты ничего не похищала, — решительно произнес Хантер.
— Ты уверен в этом? — провокационно усмехнулась девушка.
— Я уверен, — подтвердил он.
— Ты выиграл, — раздосадованно признала Синклер.
— Теперь моя очередь загадывать загадки, детка, — обрадованно объявил он. — Однажды я победил аллигатора.
— Настоящего аллигатора?
Хантер утвердительно кивнул.
— И где же такое могло произойти? — с сомнением спросила она.
— В Луизиане, в маленьком городке.
— Дрессированный аллигатор из зоопарка?
— Нет, дорогуша. Дикий, естественно-природный аллигатор.
— Ты хочешь сказать, детеныш аллигатора. Маленький пупырчатый крокодильчик.
— Лично я его не измерял. Но Джек утверждает, что особь была футов шести в длину.
— Хочешь сказать, у тебя есть свидетель? — уточнила Синклер.
Хантер снова кивнул.
Девушка встала из-за столика и прошла на свою половину, а несколько секунд спустя вернулась с телефоном в руке.
— Зачем тебе телефон? — хитро спросил ее Хантер.
— Позвоню Джеку.
— Не позвонишь, — возразил он.
— Почему?
— Это не по правилам, — и он отнял у нее телефон.
— В таком случае Хантер Осланд — вруша! — заключила Синклер.
— Таков твой вердикт?
— Это же очевидно, — подтвердила она.
— Вовсе и не очевидно. Я призвал тебя соблюдать правила, дорогая моя, поэтому и отобрал телефон. Но если ты позвонишь Джеку, то узнаешь, что я не вру, — сказал он и вернул ей телефон. — Ты проиграла, Синклер. Убедись в этом.
— Ну, смотри, Осланд. Я сейчас проверю, — пригрозила она и набрала номер супруга своей сестры.
— Что? — после долгого ожидания ответил ей сонный голос.
— Джек, это Синклер.
— Махони, ты знаешь, сколько сейчас времени? — спросил ее человек на другом континенте.
— Прости, братишка, не подумала. Но раз ты все равно уже не спишь, ответь мне на один вопрос. Это очень важно.
— Валяй, — небрежно бросил Джек и сладко зевнул в трубку. |