|
Он поднял голову, заметил в окне мать. И помахал ей рукой.
Стиви задернула штору и чуть ли не бегом поспешила вниз, в большой холл.
В это утро ей никак нельзя было бы дать больше тридцати пяти, и, сбегая по ступенькам навстречу сыну и родителям, она казалась очень хорошенькой. Элегантный брючный костюм и белая шелковая блузка были Стиви очень к лицу.
Майлс еще раз убедился, как прав был Гидеон, когда сказал: «Когда нам будет по сорок шесть, ей все еще будет сорок шесть, по крайней мере на вид».
Но ведь когда родились близнецы, Стиви было всего девятнадцать, а благодаря перешедшим от Блер генам она всегда будет выглядеть моложе своих лет. Ведь бабушке, которой скоро исполнится шестьдесят семь, тоже никто не дает ее лет. Блер всегда производила впечатление молодой, сильной, энергичной. Она любила повеселиться.
– Привет, мам, – сказал, улыбаясь, Майлс. – Ты потрясающе выглядишь.
Он опустил две огромные сумки, которые нес, и нежно обнял Стиви.
– Как я рада, что ты приехал, Майлс, дорогой, – ответила она, тоже улыбаясь. – Спасибо за комплимент.
Стиви отпустила Майлса и спустилась по ступенькам к Блер и Дереку, которые помогали водителю разгружать багаж. Пока Стиви здоровалась с ними, к Майлсу подошли Каппи и еще две женщины, которые обычно работали в доме по выходным. Одна из них – несмотря на его протесты – забрала сумки, с которыми он прекрасно справился бы и сам. Не обращая внимания на возражения, она просто ушла с его багажом. Майлс пожал плечами и спустился к машине, сопровождаемый Каппи и другой служанкой. Но услышав радостный голос Хлои, обернулся и подождал, пока сестренка, как меткий, но довольно тяжелый снаряд, не влетела в его объятия.
– Привет, котенок! – воскликнул он и закружил ее в воздухе.
– Я все утро тебя прождала, Майлс, почему вы так поздно?
Он улыбнулся Хлое.
– Я думаю, это не так уж поздно. Мы обещали приехать не раньше полудня, а свернули к воротам в одиннадцать тридцать. Ладно, как дела в Романихолле?
– Нормально, – ответила она не задумываясь.
И, помолчав, добавила тихо:
– Но я хотела…
Хлоя снова замолчала, как будто передумала.
– Ну давай, котенок, что ты хотела мне сказать?
– Ну ничего… в общем, ничего важного, честное слово.
Майлс подумал, что верно как раз обратное, но в силу своей деликатности, как всегда, не стал настаивать.
– Пошли поможем Каппи и Лоле со всем этим барахлом. Райнеры всегда путешествуют, как королевская семья в средние века. Один Бог знает, что они возят с собой.
– Кухонную раковину, – фыркнула Хлоя. – Так мама всегда говорит. Она говорила мне, что они возят две дюжины чемоданов и кухонную раковину.
– Не совсем, но близко к этому, – согласился Майлс, смеясь вместе с сестрой.
Они направились к дому, держась за руки. Хлоя искоса посмотрела на брата и невинно спросила:
– Значит, ты все-таки не привез с собой Алисой?
– Не привез кого? – спросил подошедший Дерек, обнимая и целуя Хлою.
Стиви смотрела на сына, с волнением ожидая ответа на вопрос.
Глядя на Дерека, Майлс спокойно сказал:
– Никого. Это просто шутка.
«Что ж, здесь все ясно, – подумала Стиви. – На эту тему сын разговаривать не хочет».
– Привет, дорогая, – промурлыкала Блер, на которую накинулась с поцелуями Хлоя. К счастью, она не так терзала бабушку, как Дерека. – А кто такая Алисой? – спросила Блер, обводя взглядом присутствующих. |