Скорее всего некий горе-яхтсмен перебрал мартини и забыл включить бортовые огни. А может, и контрабандисты: торговцы марихуаной часто пользовались этим маршрутом, сплавляя из Канады груженные «травкой» лодки.
В напряженном ожидании она продолжала наблюдать.
И вдруг увидела, как в залитом лунным светом узком проливе из тени соседнего острова выплыл темный силуэт лодки. По мере приближения в ней все больше угадывались очертания шлюпки, которой управлял человек высокого роста, сидящий на веслах; лодка шла прямо на нее под таким углом, чтобы не было заметно со стороны рыбацкой хижины. Подгоняемая приливом, она стремительно приближалась. Еще несколько минут, и пристанет к берегу прямо под обрывом.
Поспешно ретировавшись в лес, Эбби подползла к месту, откуда просматривалось наиболее вероятное место причаливания. Мужчина неустанно работал веслами; она улавливала их слабые всплески. Минутой позже дно лодки зашуршало по прибрежной отмели. Выпрыгнув из шлюпки, он вытянул ее на берег, затем выпрямился и замер, оглядываясь по сторонам; его лицо оставалось в тени.
Распластавшись на мшистой земле, Эбби продолжала наблюдать. Мужчина что-то вынул из-за пояса и внимательно осмотрел; она заметила тусклый блеск металла и сообразила, что это пистолет. Он вновь сунул его под одежду и, мельком оглянувшись, нырнул в темноту деревьев. Еще чуть-чуть, и окажется рядом с ней.
Эбби вскочила и бросилась в лес; уворачиваясь от сучьев и перепрыгивая через поваленные деревья, она в несколько минут добралась до хижины и ворвалась в дверь.
— Из-за тебя я сожгла гам…
— Джекки, нам надо уходить. Быстро.
— А гамбургеры…
Схватив подругу за руку, Эбби потащила ее к двери.
— Скорее. И тише! На острове появился кто-то с оружием.
— Господи…
Она выпихнула ее в темноту и глянула по сторонам. Он, вероятно, пойдет прямо к хижине.
— Сюда, — прошептала она и потащила Джекки через луг к лесу, простиравшемуся до южного берега. Лес, однако, оказался не слишком густым, чтобы послужить хорошим укрытием. Тем не менее валуны и утесы у южной оконечности острова могли бы стать неплохой защитой, при том что множество огромных, покрытых водорослями скал еще не успели скрыться под водой с началом прилива.
Увлекая за собой Джекки, она ринулась между деревьями к обрывистому берегу. Луна была еще низко, и высокие ели бросали тени на каменные нагромождения, погружая их в темноту. Скатившись с обрыва, они стали пробираться среди булыжников — Эбби впереди, устремляясь к торчавшей из воды цепочке скал.
— Прилив начинается, — прошептала Джекки, поскальзываясь и цепляясь за склизкие водоросли. — Мы утонем.
— Мы ненадолго.
У дальнего конца гряды она наткнулась на укромное местечко меж двух высоких крутых валунов, под которые можно было забиться. Прилив быстро наступал.
— Полезай туда.
— Мы же промокнем.
— Непременно, но так надо.
Джекки забилась под поросшую водорослями холодную скалу. Эбби, последовав за ней, постаралась насколько возможно прикрыть их убежище водорослями. В нос тут же ударил их сильный запах. Из-за скал был виден весь берег до елового леса, сквозь который слабо просматривался луг до находившейся ярдах в пятистах от них освещенной хижины. Наступавшая с приливом вода плескалась о скалы.
— А кто это? — прошептала Джекки.
— Тот, что преследовал нас. Помолчи.
Они ждали. Через какое-то время, показавшееся Эбби вечностью, из леса на залитом лунным светом лугу появилась фигура человека. С пистолетом в руке он медленно обошел хижину, подкрался к окну и, приникнув к стене, заглянул внутрь, затем подошел к двери и пнул ее. Раздавшийся в ночной тишине стук эхом разлетелся над темной водной гладью. |