Изменить размер шрифта - +

 — Неспокойный район.

 — Мы это уже поняли.

 — Можете сказать, кто стрелял в вас?

 Незнакомец пожал плечами.

 — Нет. Должно быть, мы попались кому-то под руку.

 — Понятно. Пересядьте, пожалуйста, в патрульную машину. Мне нужно написать рапорт. Вы не ранены? Скорая помощь нужна?

 Мужчины одновременно взглянули на Джулию, но она отрицательно покачала головой.

 — Нет, мы в порядке. Просто небольшой шок, — ответил мужчина.

 — Можете не беспокоиться. Вы не в моем вкусе!

 — Какое облегчение! И от этого я должна чувствовать себя в безопасности? Убирайтесь!

 — Довезите меня до телефона. В благодарность за то, что я спас вам жизнь.

 В этом он прав. Конечно, в нее стреляли из-за Рэмплинга, но если бы он не заставил ее пригнуться…

 Кроме того, у него есть сведения, которые нужны ей.

 — Ваш отец сказал, что он будет в гостинице «Луна»?

 — Да. Ваша мать с моим отцом. Мы оба знаем это, так что не нужно притворяться.

 — Я не притворяюсь. Я здесь для того, чтобы найти мать!

 — Так я и подумал. Иначе как бы вы очутились в таком районе?

 Молчание.

 — Как вы попали туда? — наконец спросила она — На такси. Шофер обещал подождать, но, должно быть, уехал, как только я вошел внутрь.

 — Какая наивность с вашей стороны! — с превосходством заметила Джулия. — Откуда вы?

 — Из Канзас-Сити. — Помолчав, Рэмплинг спросил:

 — Ваша мать всегда встречается с мужчинами в местах с сомнительной репутацией?

 — Нет, конечно! — возмутилась Джулия.

 — Ну, во всяком случае, моему отцу это не пришло бы в голову. Как вы узнали о «Луне»?

 — Мать написала мне… сказала, что остановится в гостинице «Луна» в Далласе.

 — Отец написал мне то же самое.

 — Возможно, как раз ваш отец посещает места с сомнительной репутацией.

 — Об этом не может быть и речи!

 Джулия бросила на собеседника гневный взгляд и едва не съехала с дороги.

 Рэмплинг схватил руль и выровнял машину.

 — Смотрите куда едете!

 — Простите, — пробормотала она. — Вас беспокоит, что он встречается с моей матерью?

 — Нет! Меня беспокоит, что он спит с ней.

 — Как вы смеете! Моя мама не пойдет на это!

 — Почему же тогда вы разыскиваете ее?

 Джулия не ответила. Увидев телефонную будку на ближайшей заправочной станции, она остановила машину.

 — Выходите. Вон телефон. Звоните и оставьте в покое меня и мою мать!

 — С удовольствием, если вы и ваша мать оставите в покое моего отца!

 Когда он вышел, Джулия немедленно рванула с места, что не помешало ей некоторое время следить за ним, глядя в зеркало заднего вида.

 Ник Рэмплинг сердито смотрел вслед машине. Эта девушка не похожа на дочь интриганки, но женщины всегда лгут. Особенно мужчинам, у которых есть деньги. Видит Бог, он пытается защитить отца, но это нелегко.

 Что теперь делать?

 Он направился к телефонной будке и набрал номер.

 — Слушаю, — произнес сонный голос.

 — Майк, это Ник. Мне нужна твоя помощь.

 — А-а-а, Ник.

Быстрый переход