|
— Он вновь усмехнулся. — Даже если секс был очень хорош.
Дейзи многозначительно вскинула бровь.
Увидев это, Джек наконец действительно начал успокаиваться. Чего-то такого он и ждал, направляясь сюда: признания того, что они с Дейзи владеют некой тайной, принадлежащей лишь им двоим. И только что ему было дано такое подтверждение, причем очень легко и естественно.
— Я пришел сюда, — продолжил он, — потому что все время думаю о тебе. Если хочешь знать, я очень соскучился. Да, понимаю, мы провели вместе очень мало времени, но… разве это так уж важно? Ведь там, на острове, это не имело для нас большого значения. — Джек улыбнулся. — И когда я переехал в Аделаиду, для меня ничего не изменилось. Я по-прежнему очень многое хочу разделить с тобой. Еще больше мне нужно тебе сказать. И узнать твое мнение о множестве вещей. По сути, мы ведь только начали долгий процесс взаимного узнавания. И я не могу… не могу… — Его голос пресекся. Подняв голову, он устремил на Дейзи искренний взгляд, словно показывая, что не ведет никакой двойной игры. — Так что мой вопрос таков: когда ты уехала, ты легко забыла все, что между нами было? И меня?
Дейзи покачала головой.
— Нет, — тихо слетело с ее губ.
— Уехала бы ты, если бы не твои… э-э… неприятности?
Она смотрела на Джека так долго, что он даже забеспокоился. Наконец ее губы дрогнули.
— Трудно сказать. Может, через некоторое время и уехала бы. Возможно, ты показался бы мне настолько необычным, что я не нашла бы в себе сил и дальше общаться с тобой.
Джек постарался сдержать улыбку.
— Ты так думаешь?
Он видел, что Дейзи пытается поддерживать шутливый тон, но это дается ей с трудом. Слишком серьезную тему они обсуждали.
Спустя минуту она покачала головой. Ее нижняя губа дрожала. Не сильно, но все же заметно.
Увидев это, Джек сорвался с места и в два счета обогнул разделяющий их с Дейзи стол.
Чертовы баррикады! — мелькнуло в его голове.
В следующее мгновение он рывком поднял Дейзи со стула и обхватил ее плечи.
— Ты чувствуешь? — хрипло произнес он, проклиная собственный, выдающий отчаяние голос. — Чувствуешь, что между нами возникло нечто… нечто… — Джек тряхнул головой с досады, что не может подобрать подходящее определение.
— Да, — шепнула Дейзи. — Но пойми, Джек, я не могу…
— Можешь. Только не отвергай мою помощь. Позволь мне быть рядом с тобой. — Джек наклонился и почти невесомо коснулся губами губ Дейзи. Она не ответила на поцелуй, но пробежавшая по ее телу дрожь ему многое сказала. Он посмотрел ей в глаза. — У тебя есть кто-нибудь? Кто-то, к кому ты могла бы обратиться? Или хотя бы поговорить?
Дейзи лишь смотрела на Джека и отрицательно покачала головой.
— Вот и позволь мне помочь. Я взрослый человек и могу постоять за себя. Кроме того, мне приходилось улаживать многие неприятности.
У Дейзи вырвался нервный смешок, но тут же пресекся.
— Мне тоже, но сейчас я не уверена, что справлюсь.
Джек взял ее за подбородок и заставил поднять лицо.
— Я никуда не уйду.
— Но это способно завести неизвестно куда… Я не могу гарантировать… — Она отвернулась. — Ты разочаруешься во мне, Джек. Если тебе станет известно, что происходит…
Он вернул ее голову в прежнее положение и тихо произнес:
— Позволь мне судить обо всем самому, ладно?
Сейчас, когда Дейзи находилась так близко, что он чувствовал исходящий от нее аромат, Джек знал: она больше никуда не исчезнет. |