Изменить размер шрифта - +
Приятный парень лет восемнадцати, волосы до плеч, штаны и рубашку успел натянуть, когда зазвонил звонок, но ноги остались босыми, и ему явно было холодно стоять на мраморном полу. Выглядел испуганным, правильно, так и должно быть — в дом ворвались какие-то люди в лыжных масках и с оружием в руках. Фоули заметил, что парень изо всех сил пытается не нервничать.

— Клянусь Богом, его здесь нет…

— Вышел погулять? — осведомился Морис.

Удивление парня было естественным:

— Он во Флориде, в Палм-Бич.

— А когда вернется? — чуть смутившись, спросил Морис.

— Черт тебя возьми, — не вытерпел Фоули. — Какая разница? Хочешь его здесь подождать?

— Мистер Рипли уехал на весь сезон, — объяснил парень. — С Рождества до Пасхи.

— Ну а ты кто такой? — продолжал расспрашивать Морис.

— Александр.

— Мальчик, я не спрашиваю, как тебя зовут. Кем ты приходишься хозяину, что здесь делаешь?

— Слежу за домом.

— Один?

Парень замялся, и это не ускользнуло от Фоули. Он быстро взглянул на Бадди.

— Да, один.

— Кем ты приходишься хозяину?

— Не понимаю, о чем вы…

— Почему он именно тебя нанял?

— А, он — друг нашей семьи. Старый приятель отца.

— Твой папа тоже проходимец?

— Нет. О чем вы говорите?

— Где сейф Рипли? Где он хранит ценности?

— Его сейф? Понятия не имею.

— Пошли наверх, — Морис кивком приказал парню идти впереди.

— Знаете что, — заговорил Александр, — кажется, сейф, который вы ищете, на первом этаже, в библиотеке.

Морис подтолкнул его к широкой лестнице, которая вела на открытую площадку второго этажа, огороженную перилами.

— Ты ж сказал, что не знаешь, где он.

— Мне просто кажется, что он должен быть там.

— А мне кажется, ты не хочешь, чтобы мы поднялись наверх. Давай, веди нас в спальню хозяина…

— Александр? — вдруг позвал его Морис уже на лестнице.

Тот обернулся.

— Если включишь сигнализацию или свет на улице, будешь следить за домом и дальше, но уже мертвый. Понимаешь меня?

— Да, сэр.

— В доме есть оружие?

— По-моему, нет.

Они поднялись в просторный холл: картины с лошадьми и сценами охоты на лис, роскошные кресла, лампы на пузатых комодах.

— Отлично, — промолвил Морис и повернулся к Фоули: — Иди с мистером Бадди, проверьте другие комнаты. Осмотрите стены за картинами, задние стенки шкафов за одеждой.

— Стены? — переспросил Фоули.

— У мужика есть сейф, и он где-то здесь.

— А может, во Флориде? Позвонил бы, мы бы и там осмотрели стены, прежде чем ехать сюда. Просто сначала надо было проверить, где сейчас хозяин, вот и все. Улавливаешь, на что я намекаю?

Морис с ответом не торопился.

— Не крути со мной, Джек, — наконец сказал он. — Понял? У меня нет на это времени.

Он повернулся к Александру:

— Где спальня хозяина?

— Здесь, — он указал на дверь. — И сейф, наверное, здесь, — добавил он несколько торопливо.

Прежде чем Морис подтолкнул его к двери, Александр как-то странно посмотрел на Фоули. Встревоженно. Хотел что-нибудь сказать? Фоули подождал, пока все войдут в спальню. Загорелся свет, раздался голос Кеннета:

— Ни хрена себе, вы только посмотрите.

Быстрый переход