|
.. Мне начинает казаться, что я выпускаю ход операции из своих рук. Создается впечатление, что она идет сама по себе, без нашего вмешательства.
Он улыбнулся и продолжил:
— А что с «принцессами» и с частными вагонами?
Теперь поднялся отец Хайсл. Он весьма серьезным тоном заявил ван Бурху:
— Тебе не кажется, что в данный момент создалась подходящая ситуация для освобождения Анны от дальнейшего участия в этой операции?
Ван Бурх упрямо покачал головой.
— Нет, Ян, мне так не кажется. То, что операция пока еще не захлебнулась, в значительной мере определяется участием Ани. Вместе их невозможно остановить. Нет, Ян, она поедет в Москву. Я заберу ее оттуда только непосредственно перед самым главным моментом.
Он говорил столь убежденно, что отец Хайсл понял: спорить было совершенно бесполезно. Но с Беконным Священником нужно было обсудить еще один вопрос.
— Сегодня с утра мне звонил отец Дзивиш. Он хотел знать, по поручению самого папы, не имеем ли мы информации относительно вчерашних событий в Кракове.
— И что же ты ответил?
Отец Хайсл беспомощно развел руками, как бы показывая, что именно он сказал секретарю папы римского.
— Я сказал, что мы сами как раз занимаемся этим вопросом и, когда что-нибудь узнаем, обязательно сообщим им.
— Отлично.
— Нет, Питер! Ничего хорошего, а уж тем более отличного тут нет. Во-первых, Дзивиш — очень острый человек и, похоже, он уже что-то подозревает. Меня это совсем не радует. Он спросил меня, где сейчас находишься ты.
— И что же?
Хайсл вздохнул:
— Я сказал, что ты выполняешь одну миссию.
Беконный Священник успокаивающе улыбнулся:
— Ладно, Ян, с завтрашнего дня я к ней и приступлю. А о Дзивише не беспокойся, я попрошу Версано поговорить с ним. Он объяснит Дзивишу, что ввиду сложившейся ситуации работать нам в Польше очень трудно, а информация у нас появится, лишь когда давление на нас со стороны польских властей хоть немного ослабнет.
Отец Хайсл снова вздохнул.
— А архиепископ не скажет ему, что причиной этого давления являемся мы сами?
Беконный Священник улыбнулся:
— Нет, Ян. Он может сказать что-нибудь насчет ответного давления.
— Герр и фрау Мелькманн, я надеюсь, вы прекрасно проведете день.
Они посмотрели на нее, и герр Мелькманн ответил:
— Я в этом уверен, ведь у нас такой симпатичный и интеллигентный гид.
Девушка в ответ кивнула головой и пошла по автобусу, обратив еще раз внимание на тот факт, что голландцам на удивление легко даются иностранные языки.
Автобус проехал коротким, но очень насыщенным маршрутом по военным мемориалам Берлина и наконец остановился у музея Пергамон. Пассажиры вышли из автобуса и собрались группой вокруг гида. Был холодный, но ясный день. Девушка объявила, что на пешую программу отведено два часа и к часу дня они уже снова должны быть у автобуса. Если кто-то потеряется, то должен добраться к этому месту сам. Когда группа медленно двинулась в путь, гид заметила, как массивный старик-голландец уходит куда-то в другую сторону. Она остановилась и окликнула его:
— Герр Мелькманн! Вы что, не пойдете с нами?
Голландец обернулся и, глупо улыбнувшись и пожав плечами, сказал:
— Вы знаете, на самом деле я — не большой ценитель искусства. Вообще-то, мы приехали сюда только ради жены. А я, пожалуй, немного развеюсь.
Он направился к бару. Девушка улыбнулась и строго сказала:
— Не позже часа! И будьте осторожны с ребятами, которые предлагают обменять валюту. Это незаконно и строго преследуется.
Голландец послушно кивнул и послал своей жене воздушный поцелуй. |